Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Tree Of Knowledge |
Tree Of KnowledgeNoun1. The biblical tree in the Garden of Eden whose forbidden fruit was tasted by Adam and Eve. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Tree Of KnowledgeSynonym: Knowledge, Tree of. (additional references) |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
According to a Christian legend, the Tree of Knowledge was the source of wood for the True Cross.
See also: Original sin
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Tree of Knowledge."
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Knowledge | Tree of knowledge; republic of letters; (language). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Tree Of Knowledge |
| English words defined with "tree of knowledge": eden ♦ Fall of Man, forbidden fruit ♦ Garden of Eden. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | The Tree of Knowledge (1920) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Mr. James K. Hackett in The tree of knowledge by R.C. Carton. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Lord Byron | Sorrow is knowledge, those that know the most must mourn the deepest, the tree of knowledge is not the tree of life. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
tree of knowledge | 40 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 2, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai exaneteilen o qeoV eti ek thV ghV pan xulon wraion eiV orasin kai kalon eiV brwsin kai to xulon thV zwhV en mesw tw paradeisw kai to xulon tou eidenai gnwston kalou kai ponhrou |
| Latin | 405 | Vulgate | Produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mali |
| Old English | 990 | West Saxon | God ða forð ateah of ðære moldan ælces cynnes treow, fæger on gesyhðe ond to brucenne wynsum, eac swylce lifes treow on middan neorxnawange ond treow ingehydes godes ond yfeles. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the Lord God brouyte forthe of the erthe eche tree fayre in siyt, and swete to ete; also the tree of lijf in the mydle of paradys, and a tree of kunnyng of good and of yuel. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the LORde God made to sprynge out of the erth all maner trees bewtyfull to the syghte and pleasant to eate and the tree of lyfe in the middes of the garden: and also the tree of knowlege of good and euell. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 2, Verse 9 |
| Cebuano | Ug nagpaturok si Jehova nga Dios gikan sa yuta sa tanan nga kahoy nga makapahimuot sa igtatan-aw, ug maayo nga kalan-on: ug ang kahoy usab nga sa kinabuhi diha sa taliwala sa tanaman, ug ang kahoy sa pag-ila sa maayo ug sa dautan. |
| Croatian | Tada Jahve, Bog, uèini te iz zemlje nikoše svakovrsna stabla - pogledu zamamljiva a dobra za hranu - i stablo života, nasred vrta, i stablo spoznaje dobra i zla. |
| Danish | Og Gud HERREN lod af Agerjorden fremvokse alle Slags Træer, en Fryd at skue og gode til Føde, desuden Livets Træ, der stod midt i Haven. og Træet til Kundskab om godt og ondt. |
| Dutch | En de HEERE God had alle geboomte uit het aardrijk doen spruiten, begeerlijk voor het gezicht, en goed tot spijze; en den boom des levens in het midden van den hof, en de boom der kennis des goeds en des kwaads. |
| Finnish | Ja Herra Jumala kasvatti maasta kaikkinaisia puita, ihania nähdä ja hyviä syödä, ja elämän puun keskelle paratiisia, niin myös hyvän- ja pahantiedon puun. |
| French | L`Éternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bons à manger, et l`arbre de la vie au milieu du jardin, et l`arbre de la connaissance du bien et du mal. |
| German | Und Gott der HERR ließ aufwachsen aus der Erde allerlei Bäume, lustig anzusehen und gut zu essen, und den Baum des Lebens mitten im Garten und den Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | TUHAN Allah menumbuhkan segala macam pohon yang indah, yang menghasilkan buah-buahan yang baik. Di tengah-tengah taman tumbuhlah pohon yang memberi hidup, dan pohon yang memberi pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka di sana ditumbuhkan Tuhan Allah dari pada tanah berbagai-bagai pohon yang permai kepada pemandangan mata dan baik akan dimakan, dan lagi adalah pohon alhayat di tengah-tengah taman itu dan pohon pengetahuan akan hal baik dan jahatpun. |
| Italian | Il Signore Dio fece germogliare dal suolo ogni sorta di alberi graditi alla vista e buoni da mangiare, tra cui l'albero della vita in mezzo al giardino e l'albero della conoscenza del bene e del male. |
| Maori | A i whakatupuria e Ihowa, e te Atua, i roto i te oneone nga rakau katoa he mea ahuareka ki te titiro, he pai hoki hei kai; ko te rakau hoki o te ora ki waenganui o te kari, me te rakau o te matauranga ki te pai, ki te kino. |
| Norwegian | Og Gud Herren lot trær av alle slag vokse op av jorden, prektige å se til og gode å ete av, og midt i haven livsens tre og treet til kunnskap om godt og ondt. |
| Portuguese | E o Senhor Deus fez brotar da terra toda qualidade de árvores agradáveis à vista e boas para comida, bem como a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore do conhecimento do bem e do mal. |
| Rumanian | Domnul Dumnezeu a fqcut sq rqsarq din pqmknt tot felul de pomi, plqcuyi la vedere wi buni la mkncare, wi pomul vieyii kn mijlocul grqdinii, wi pomul cunowtinyei binelui wi rqului. |
| Spanish | Jehovah Dios hizo brotar de la tierra toda clase de árboles atractivos a la vista y buenos para comer; también en medio del jardÃn, el árbol de la vida y el árbol del conocimiento del bien y del mal. |
| Swedish | HERREN Gud lät nämligen alla slags träd som voro ljuvliga att se på och goda att äta av växa upp ur marken, och livets träd mitt i lustgården, så ock kunskapens träd på gott och ont. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-e-e-e-f-g-k-l-n-o-o-r-t-w" | |
-2 letters: foreknowledge. | |
-4 letters: foretokened. | |
-5 letters: needlework. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 72 65 65      4F 66      4B 6E 6F 77 6C 65 64 67 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01110010 01100101 01100101 00100000 01001111 01100110 00100000 01001011 01101110 01101111 01110111 01101100 01100101 01100100 01100111 01100101 |
HTML Code (1990) (references)T r e e   O f   K n o w l e d g e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0072 0065 0065      004F 0066      004B 006E 006F 0077 006C 0065 0064 0067 0065 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54847171249722458081897871707371 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Quotations: Familiar | 9. Expressions: Internet 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.