Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: COUPLE |
COUPLENoun1. A small indefinite number; "he's coming for a couple of days". 2. A pair of people who live together; "a married couple from Chicago". 3. A pair who associate with one another; "the engaged couple"; "an inseparable twosome". 4. Two items of the same kind. 5. Something joined by two equal and opposite forces that act along parallel lines. Verb1. Bring two objects, ideas, or people together; "This fact is coupled to the other one"; "Matchmaker, can you match my daughter with a nice young man?"; "The student was paired with a partner for collaboration on the project". 2. Link together. 3. Form a pair or pairs; "The two old friends paired off". 4. Make love; "Birds mate in the Spring". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Definition |
Electrical Engineering | To connect with a coupling, such as of two belts or two pipes. Source: European Union. (references) |
Industry | To combine a suitable organic component, usually a phenolor arylamine, with a diazonium salt in such a way as to form an azo dye. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: TO COUPLE |
| English words defined with "TO COUPLE": Accouple. (references) |
| Specialty definitions using "TO COUPLE": balanced bridge interferometer switch, balanced bridge interferometric switch ♦ CONDUCTOR, YARD ♦ engine supervisor ♦ head switcher ♦ makeup time, marmon clamp, medium access unit, medium attachment unit ♦ rod bit ♦ TRACKMOBILE OPERATOR ♦ yard supervisor. (references) |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | Others blaspheme so far as to couple the scaffold of Louis XVI. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expression using "TO COUPLE": to couple windows. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "TO COUPLE"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Danish | tilkoble (attach, clutch, connect, couple, engage, throw in, to connect), koble (switching), at koble. (various references) | |
Dutch | koppelen (couple, match, match-make), embrayeren (to connect). (various references) | |
Finnish | liittää (add, attach, enclose, incorporate, join, unite). (various references) | |
French | embrayer (to connect), coupler (to gang, to link), copuler. (various references) | |
German | kuppeln (astrodomes, couple, domes, match-make, operate the clutch, procure). (various references) | |
Greek | συμπλέκω (group, splice), συζευγνύω (conjugation), το συζευγνύειν. (various references) | |
Hungarian | párosul, párosít (couple, pair, to conjugate, to fellow, to mate, to pair, to wed). (various references) | |
Italian | interconnettere (attach), innestare (be inserted, engage, engraft, graft, implant, insert, join), collegare in parallelo, appiare. (various references) | |
Pig Latin | otay ouplecay.(various references) | |
Portuguese | desenvolver (advance, build up, cultivate, evolve, explicate, increase, put forth, spread, spread out), copular (buck, copulate, couple, have sex, mount, screw), acoplar (couple). (various references) | |
Spanish | acoplar (couple, dock, engage, join, join up, link, link together, link up, mate, yoke). (various references) | |
Swedish | koppla (connect, couple, hook, leash, pander, put through, switch). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | copulo or copulor. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Exodus Chapter 36, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai o sticoV o deuteroV anqrax kai sapfeiroV kai iaspiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And fifti brasun knoppis with whiche the roof myyte be knyt, and o mantil be made of alle the sarges. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And they made fyftye rynges of brasse to couple the tent together that it myghte be one. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he made fifty buttons of brass to couple the tent together, that it might be one. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 36, Verse 18 |
| Cebuano | Ug siya nagbuhat ug kalim-an ka kaw-it nga tumbaga aron sa pagtakdo pag-usa sa balong-balong, aron kini matibook. |
| Chinese | 又 作 " 十 個 銅 鉤 、 使 罩 棚 連 成 一 個 。 |
| Croatian | Naèine i pedeset kopèa od tuèa da sastave ator zajedno, tako da bude jedna cjelina. |
| Danish | Og han lavede halvtredsindstyve Kobberkroge til at sammenføje Teltdækket med, så det udgjorde et Hele. |
| Dutch | Hij maakte ook vijftig koperen haakjes, om de tent samen te voegen, dat zij een ware. |
| Finnish | Sitten tehtiin viisikymmentä vaskihakasta, joilla teltta liitettiin yhteen, niin että siitä tuli yhtenäinen. |
| French | On fit cinquante agrafes d`airain, pour assembler la tente, afin qu`elle formât un tout. |
| German | Und machte je fünfzig eherne Haken, daß die Hütte damit zusammen in eins gefügt würde. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu dibuat lima puluh kait dari perunggu untuk menyatukan kedua layar itu menjadi atap Kemah. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka diperbuatkannyalah pula lima puluh biji kait tembaga akan mempersambatkan teratak itu menjadi satu. |
| Italian | Fece cinquanta fibbie di rame, per unire insieme la tenda, così da formare un tutto unico. |
| Maori | I hanga ano e ia nga toromoka parahi e rima tekau, hei hono i te teneti kia kotahi. |
| Norwegian | Og de gjorde femti kobberkroker til å feste teppene sammen med så det blev ett dekke. |
| Portuguese | Fizeram também cinqüenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo. |
| Rumanian | Au mai fqcut wi cincizeci de copci de aramq, cu cari sq se kmpreune acoperiwul cortului, ca sq alcqtuiascq un kntreg. |
| Spanish | Hizo también cincuenta ganchos de bronce para unir la tienda, de manera que formara un solo conjunto. |
| Swedish | Och man gjorde femtio häktor av koppar för att foga tillhopa täckelset, så att det kom att utgöra ett helt. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-e-l-o-o-p-t-u" | |
-1 letter: couplet, octuple. | |
-2 letters: coplot, copout, couple, ocelot, tupelo. | |
-3 letters: clept, cloot, clout, coopt, coupe, culet, cupel, letup, loupe, poult. | |
-4 letters: celt, clop, clot, clue, cole, colt, cool, coop, coot, cope, cote, coup, cult, cute, lept, loco, loop, loot, lope, loup, lout, luce, lute, oleo, pelt, plot, poco, poet, pole, polo, pool, pout, puce, pule. | |
| Words containing the letters "c-e-l-o-o-p-t-u" | |
+2 letters: colporteur. | |
+3 letters: colporteurs, counterplot, counterploy, luteotropic. | |
+4 letters: coleopterous, counterplots, counterploys, leukopoietic, luteotrophic, photonuclear, proconsulate, thermocouple, unapologetic. | |
+5 letters: autocephalous, claustrophobe, electrophorus, nonconceptual, nucleoprotein, outpoliticked, precopulatory, proconsulates, prosecutorial, thermocouples. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Quotations: Fiction 4. Expressions | 5. Translations: Modern 6. Translations: Ancient 7. Bible Trace 8. Anagrams | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.