Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Furiously |
FuriouslyAdverb1. (of the elements) in a wild and stormy manner; "winds were blowing furiously". 2. In a manner marked by extreme or violent energy; "the boys fought furiously"; "she went peddling furiously up the narrow street". 3. In an impassioned or very angry manner; "she screamed furiously at her tormentors". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "furiously" was first used in popular English literature: sometime before 1050. (references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Greatness | Furiously; (violence); severely, desperately, tremendously, extravagantly, confoundedly, deucedly, devilishly, with a vengeance; a outrance, a toute outrance. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Furiously |
| English words defined with "furiously": Estrapade ♦ Jehu ♦ Like blazes, livid ♦ To blow great guns, To lash out ♦ Woodly. (references) |
| Etymologies containing "furiously": Woodly. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | We hear you have been training furiously. (Die Another Day; writing credit: Neal Purvis) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | USS Arizona (BB-39) sunk and burning furiously, Dec. 7, 1941. Her forward magazines had exploded when she was hit by a Japanese bomb. At left, men on the stern of USS Tennessee (BB-43) are playing fire hoses on the water to force burning oil away from the. | ![]() | USS Arizona (BB-39) sunk and burning furiously, 7 December 1941. Her forward magazines had exploded when she was hit by a Japanese bomb. At left, men on the stern of USS Tennessee (BB-43) are playing fire hoses on the water to force burning oil away from their ship. Credit: NAVY. |
![]() | A rush of anger surged across him : he twisted furiously, but the iron fingers held. Credit: Library of Congress. | ![]() | Tarzan. Racing furiously with Lurulai in his arms, the jungle lord sought to escape Goru-Bongara. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | This entrance was furiously contested. |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | They too had sprung up before him, suddenly and furiously, out of mere words. |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | And Tom, with sticks and wire, had made supports from which two kettles hung and bubbled furiously, and good steam poured out under the lids. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Furiously" is generally used as an adverb (general) -- approximately 99.19% of the time. "Furiously" is used about 618 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adverb (general) | 99.19% | 613 | 10,522 |
| Noun (proper) | 0.81% | 5 | 157,705 |
| Total | 100.00% | 618 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "furiously"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Chinese | 愤'地. (various references) | ||||||||||||||||||||||
French | furieusement. (various references) | ||||||||||||||||||||||
German | wild (berserk, boisterous, boisterously, bold, crook, deer, feral, ferocious, ferociously, fierce, frantic, furious, game, haggard, helter-skelter, illegal, rabid, rambunctious, rampant, riotous, riotously, rough, rugged, savage, savagely, truculently, undomesticated, ungovernable, unofficial, unruly, venison, wholesale, wild, wildcat, wildly), wütende (rabidly). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Greek | άγρια (ferociously, harshly, savagely, wildly), ασυγκράτητα. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Hungarian | mérgesen (angrily, fretfully, hot), dühösen (indignantly, on the warpath), őrjöngve (rampageously), ádázul. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 獅子奮迅 . (various references) | ||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | ししふ"じ". (various references) | ||||||||||||||||||||||
Korean | 격녈하게. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Manx | er finnue (fiercely, passionate), dy eulyssagh (ferociously). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | uriouslyfay zborşit (furious), turbat (awful, enraged, frenzied, furious, mad, rabid, savage, tremendously), mânios (angry, black-browed, crazy, furious, high, hot, in warm blood, infuriated, ireful, out of temper, waxy, wrathful, wroth), îndrãcit (devilish, furious, wild). (various references) rasande (apoplectic, delirous, enraged, frantic, furious, irate, ireful, livid, raging, savage, tearing, up in the air, wild). (various references) kızgın bir şekilde (angrily), azgınca. (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | rabiose. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | 2 Kings Chapter 9, Verse 20 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai aphggeilen o skopoV legwn hlqen ewV autwn kai ouk anestreyen kai o agwn hgen ton iou uion namessiou oti en parallagh egeneto |
| Latin | 405 | Vulgate | Nuntiavit autem speculator dicens venit usque ad eos et non revertitur est autem incessus quasi incessus Hieu filii Namsi praeceps enim graditur |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Forsothe the weyt tolde, seyinge, He came vnto hem, and he turnith not ayein; forsothe the goynge is as the goynge of Hieu, the sone of Nampsy; ful swyftlyche forsothe he goth. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the watchman told, saying, He came even to them, and doth not return? and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the watchman gave them word, saying, He went up to them and has not come back again; and the driving is like the driving of Jehu, son of Nimshi, for he is driving violently. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Kings Chapter 9, Verse 20 |
| Cebuano | Ug ang magbalantay misugilon, nga nagaingon: Siya miadto kanila apan wala mobalik pag-usab: ug ang pagpadalagan sama sa pagpadalagan ni Jehu, ang anak nga lalake ni Nimsi; kay siya nagapadalagan nga maisugon. |
| Croatian | Stražar opet javi: "Došao je do njih, ali se ne vraæa. A vožnja je kao vožnja Jehua, sina Nimšijeva: vozi kao mahnit!" |
| Danish | Vægteren tneldte: "Han har nået dem, men han kommet ikke tilbage. Og de har en Fart på, som var det Jebu, Nimsjis Søn, thi han farer af Sted som rasende." |
| Dutch | En de wachter gaf dit te kennen, zeggende: Hij is tot aan hen gekomen, maar hij komt niet weder; en het drijven is als het drijven van Jehu, den zoon van Nimsi, want hij drijft onzinniglijk. |
| Finnish | Niin tähystäjä ilmoitti sanoen: "Hän on tullut heidän luoksensa, mutta ei palaa. Ja ajo on aivan kuin Jeehun, Nimsin pojan, ajoa; sillä hän ajaa niinkuin hurja." |
| French | La sentinelle en donna avis, et dit: Il est allé jusqu` eux, et il ne revient pas. Et le train est comme celui de Jéhu, fils de Nimschi, car il conduit d`une manière insensée. |
| German | Das verkündigte der Wächter und sprach: Er ist zu ihnen gekommen und kommt nicht wieder. Und es ist ein Treiben wie das Treiben Jehus, des Sohnes Nimsis; denn er treibt, wie wenn er unsinnig wäre. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pengawal menara melaporkan lagi bahwa utusan itu telah sampai pada rombongan itu tetapi tidak kembali. Lalu ia menambahkan, "Mungkin pemimpin rombongan itu Yehu, sebab ia mengendarai kereta perangnya seperti orang gila." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka penunggu itu memberitahu hal itu, sembahnya: Suruhan itupun sampai kepadanya, tetapi tiada ia balik. Adapun burunya seperti buru Yehu bin Nimsi, karena burunya seperti orang gila. |
| Italian | La sentinella riferì: «E' arrivato da quelli, ma non torna indietro. Il modo di guidare è quello di Ieu figlio di Nimsi; difatti guida all'impazzata». |
| Maori | Na ka korero te kaitutei, ka mea, I tae ia ki a ratou, ehoi kahore ano kia hoki mai: a ko te whui o te hariata, rite tonu ki te whiu a te hariata, rite tonu ki te whiu a Iehu tama a Nimihi; he porangi rawa hoki tana whiu. |
| Norwegian | Vekteren meldte det og sa: Han har nådd frem til dem, men kommer ikke tilbake. Efter måten de farer frem på, ser det ut som det kunde være Jehu, Nimsis sønn; for han farer frem som en rasende. |
| Portuguese | E o atalaia deu aviso, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar se parece com o andar de Jeú, filho de Ninsi porque anda furiosamente. |
| Rumanian | Caraula a dat de wtire, wi a zis: ,,S`a dus pknq la ei, wi nu se kntoarce. Wi alaiul este ca al lui Iehu, fiul lui Nimwi, cqci mknq ca un nebun.`` |
| Swedish | Väktaren berättade åter och sade: "Han har hunnit fram till dem men han kommer icke tillbaka. På deras sätt att fara fram ser det ut som vore det Jehu, Nimsis son, ty han far fram såsom en vanvetting." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "furiously" (pronounced fyuh"rēuslē) |
| 8 | -y uh" r ē u s l ē | curiously. |
| 6 | -r ē u s l ē | gloriously, hilariously, laboriously, mysteriously, notoriously, precariously, seriously, variously, vicariously. |
| 5 | -ē u s l ē | contemporaneously, enviously, erroneously, harmoniously, hideously, instantaneously, obviously, previously, simultaneously, spontaneously, studiously, tediously, unceremoniously. |
| 4 | -u s l ē | aimlessly, ambitiously, anonymously, anxiously, assiduously, autonomously, breathlessly, callously, capriciously, carelessly, cautiously, ceaselessly, conscientiously, consciously, conspicuously, contemptuously, continuously, courageously, dangerously, deliciously, disastrously, effortlessly, egregiously, endlessly, enormously, expeditiously, fabulously, facetiously, fallaciously, famously, ferociously, flawlessly, frivolously, fruitlessly, generously, graciously, gratuitously, grievously, harmlessly, hellaciously, helplessly, hopelessly, horrendously, humorously, incongruously, indigenously, ingeniously, intravenously, jealously, judiciously, listlessly, ludicrously, maliciously, marvelously, mercilessly, meticulously, mindlessly, miraculously, needlessly, nervously, ominously, ostentatiously, outrageously, painlessly, perilously, piously, posthumously, precipitously, prodigiously, purposely, recklessly, relentlessly, religiously, restlessly, ridiculously, righteously, rigorously, ruthlessly, scrupulously, seamlessly, shamelessly, strenuously, subconsciously, surreptitiously, suspiciously, synonymously, tenaciously, tirelessly, tremendously, tremulously, unambiguously, unanimously, unconsciously, viciously, vigorously, vociferously, zealously. |
| 3 | -s l ē | adversely, closely, concisely, conversely, densely, expressly, falsely, fiercely, grossly, immensely, intensely, inversely, loosely, nicely, parsley, perversely, precisely, princely, profusely, scarcely, sparsely, tensely, tersely, thusly. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "f-i-l-o-r-s-u-u-y" | |
-2 letters: furious, sulfury. | |
-3 letters: flours, floury, fluors, rosily, rufous, sourly, sulfur. | |
-4 letters: filos, flour, fluor, foils, fouls, fours, furls, fusil, loris, louis, lours, loury, lousy, roils, roily, rolfs, sulfo, surfy, surly, usury, yours. | |
-5 letters: filo, fils, firs, flus, foil, foul, four, foys, furl, furs, fury, lory, lour, oils, oily, ours, rifs, roil, rolf, rosy, ruly. | |
| Words containing the letters "f-i-l-o-r-s-u-u-y" | |
+3 letters: fortuitously. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 75 72 69 6F 75 73 6C 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. ..- .-. .. --- ..- ... .-.. -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01110101 01110010 01101001 01101111 01110101 01110011 01101100 01111001 |
HTML Code (1990) (references)F u r i o u s l y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0075 0072 0069 006F 0075 0073 006C 0079 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)408784758187857891 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Fiction 7. Usage Frequency 8. Translations: Modern | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Rhymes 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.