Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Drive Out |
Drive OutVerb1. Force to go away; used both with concrete and metaphoric meanings; "Drive away potential burglars'; "drive away bad thoughts"; "dispel doubts"; "The supermarket had to turn back many disappointed customers". 2. Force or drive out; "The police routed them out of bed at 2 A.M.". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Drive OutSynonyms: chase away (v), dispel (v), drive away (v), drive off (v), force out (v), rouse (v), rout out (v), run off (v), turn back (v). (additional references) |
Crosswords: Drive Out |
| English words defined with "drive out": centrifugate, centrifuge ♦ drive, driving ♦ Expulse ♦ fire, Fleme, force out, frighten ♦ Outjest ♦ rouse, rout out ♦ smoke out ♦ To thrust out, To turn out. (references) |
| Specialty definitions using "drive out": Zebulun, Tribe of. (references) |
| Etymologies containing "drive out": Depulse ♦ Outjest ♦ Wretch. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | I think of it as shock treatment -- as I said, it's a very outside chance Have you ever heard of exorcism? Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. (The Exorcist; writing credit: William Peter Blatty) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Author | Quotation |
Dr. Martin Luther King Jr. | Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | To drive out the tyrant or to drive out the English is, in either case, to retake your territory. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Spain | The Reconquest--efforts to drive out the Moors--lasted until 1492. By 1512, the unification of present-day Spain was complete. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Language | Translations for "drive out"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaans | uithaal (collect, draw out, drive, express, gather, give, give utterance to, pick, pick up, pull, pull out, utter), ontlok (draw, draw out, drive, express, give, give utterance to, pull, pull out, utter). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | طرد (banish, banishment, bounce, bouncer, cashier, cast out, chuck, deport, deportation, disgrace, dislodge, dismiss, dismissal, dispossess, dispossession, disqualification, drum, eject, ejection, eliminate, elimination, evaporate, evict, eviction, expel, expulsion, fence, fight down, get off, hunt, in order of the boot, oust, ouster, pitch, poke, put out, removal, remove, repel, rout, sack, scat, send, send packing, sending away, shake, shrift, sling out, spurn, throw out, toss, toss out, turf, turf out, turn away, turn off, turn out), إبتعد عن (forswear, give a wide berth to, keep away, keep off, steer clear of, wear off), أبعد (alien, alienate, bounce, deport, distance, drive away, estrange, exclude, far, farther, hold off, oust, out of the way, outmost, preclude, relegate, send, send packing, stave off, supplant, take away, throw out, transport, ulterior, ultimate, warn off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | изгонвам (cast off, chase, clear off, dispossess, drive away, eject, evict, feeze, hunt out, lay, oust, put out, run off, see off, send away, send out, send packing, shoot out, spurn, throw out, thrust out, turf out, turn away, turn out), изваждам (abstract, bring on, bring out, deduct, draw, draw out, eject, excerpt, extract, fetch, fish out, gouge, knock out, lay out, move out, oust, pick, pick up, pull, put out, subduct, subtract, take away, take from, take out, turn up, uncase, unpin, unship, whip out), излизам с кола (ride out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | verbannen (exile), uitwýzen (indicate, point out, prove, show), uitjagen, uithalen (draw out, empty, express, give utterance to, pull out, utter), uiten (draw out, express, give utterance to, pull out, utter), uitdrýven (chase away, draw out, drive away, expel, express, give utterance to, pull out, utter), uitbrengen (achieve, act, carry out, do, draw out, express, give utterance to, make, perform, pull out, report, utter), slaken (draw out, express, give utterance to, pull out, utter), ontlokken (draw out, express, give utterance to, pull out, utter), naar buiten jagen. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | elpeli, eligi (draw out, express, give utterance to, pull out, utter). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | manata (curse, exorcise). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | décamper, sortir en voiture, sortir avec la voiture, rejeter par intolérance, répandre (draw out), faire sortir, chasser les mauvais esprits, chasser le mauvais "il, chasser (drag, drive away). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | austreiben (cast out, chase away, drive away, exorcise, expel, knock out, space out, sprout, to drive out, turn out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | εκδιώκω (dislodge, eject, expel, frighten away, frighten off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לשלוח (consign, despatch, send, transfer, transmit), לשלח (deliver, dismiss, dispatch, launch, release, send off), ל'רש (eject, evict, expel, kick out, oust, send packing, throw out, turn out), ל של (dislodge, dispossess, oust). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | kikerget (evict, oust, to expel, to turn out, turn out), kiûz (expel). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | stanare, scovare (discover, find, flush out, put up, unearth), scacciare (chase, dispel, drive away, expel, shut out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 豆まき (scattering parched beans to drive out evil spirits), 追い出す (to drive out, to expel). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | おい す (to drive out, to expel). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | ruightey (drive, expel, expulsion), imman magh ass, imman magh. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ivedray outay wydobyć. (various references) вышибать, выгонять (banish, boot round, expel, fire out, oust, outdrive, rout, send packing), выгнать (out), выбивать (chime, dislodge, emboss, knock out), загнать (overdrive). (various references) izvesti se, isterati (dislodge, evict, exorcise, exorcize, expel, oust, push out, ride, run out, scavenge, throw out). (various references) expulsar (eject, expel, kick out, oust, out, push out, put out, scavenge, send down, send off, throw out, thrust out, turf out, turn out). (various references) driva ut (cast out, eject, expel), utdriva, fördriva (dislodge, dispossess, drive away, evict, expel, loaf away, oust, pass). (various references) sürmek (apply, banish, bedaub, cast out, coat, continue, daub, distribute, drive, endure, exile, expatriate, expel, hang over, herd, last, lay on, lead, ostracize, outlaw, persist, pitchfork, relegate, roll, rub, run, slip in, smear, splash, spread, steer, stock, stream, stuff, throw out, till, tool along, transport, wipe on), kovmak (ax, axe, banish, boot, bounce, can, cashier, cast out, chuck out, dislodge, dismiss, drive away, eject, elbow out, elbow smb. out, exclude, exile, expel, fend off, fire, get rid of, give smb. the bag, give smb. the chuck, give smb. the gate, give smb. the push, give the sack, kick out, make a clean sweep of, order away, order out, out, pack off, repulse, sack, send away, shoo, shoo away, show out, show smb. the door, show the door, turf out, turn away, turn out), araba ile yol almak, çıkarmak (bare, belch, blank, bring out, bruit about, deduct, delete, derive, disconnect, dislocate, dislodge, dismantle, displace, divest, doff, draw off, draw out, drop, educe, eject, elicit, eliminate, emit, enact, enucleate, evolve, exclude, excogitate, excrete, exhale, exhaust, expel, expunge, extract, extricate, extrude, exude, foot, foot up, give forth, give off, haul up, hawk, issue, let out, make out, omit, order off, order out, oust, out, pay off, present, print out, provoke, publish, pull off, put off, put out, put up, reject, remove, rest, rout out, rout up, rule out, scratch, shoot out, slip off, spew forth, spew out, spew up, spit, start, stick out, strike, strike off, strike through, strip, strip off, subtract, take, take from, take off, take out, throw off, throw out, tide over, touch off, uncase, unfix, vent, void, vomit, winkle out, wipe out, wipe up, work out, wreak). (various references) вибивати (beat off, emboss, hammer out, knock out, thump). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | eice, eicere, eicerent, eiceret, eiciam, eiciant, eiciat, eiciebant, eiciebat, eiciens, eicient, eicientem, eicientes, eicientur, eiciet, eicio, eicio, eiectum, eicis, eicit, eicite, eicitur, eiciunt, eieceram, eiecerat, eiecerint, eiecero, eiecerunt, eieci, eiecimus, eiecique, eiecissent, eiecisset, eiecisti, eiecistis, eiecit, eiecitque, eiecta, eiectam, eiecti, eiectis, eiecto, eiectos, eiectum, exactus, exagitabantur, exagitabat, exagitat, exegissem, exegit, exigaris, exigatis, exigere, exiges, exigo, expellam, expelle, expellens, expellere, expellerent, expelleret, expellet, expelletur, expelli, expellit, expellitur, expulerat, expulerunt, expuli, expulisti, expulistis, expulit, expulsi, expulsus, exterminare, pelle, pellebar, pelles, pelli, pellis, pulso. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 3, Verse 23 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai proskalesamenoV autouV en parabolaiV elegen autoiV pwV dunatai satanaV satanan ekballein |
| Latin | 405 | Vulgate | Et convocatis eis in parabolis dicebat illis quomodo potest Satanas Satanan eicere |
| Old English | 990 | West Saxon | & he hyo to-gadere ge-cleopede. & onbispellen heom to cwæð. hu maig sathanassathana un adrifen (sic) |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he clepide hem togidir, and he seide to hem in parablis, Hou may Sathanas caste out Sathanas? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he called them vnto him and sayde vnto them in similitudes. How can Satan drive out Satan? |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he called them to him, and said to them in parables, How can Satan cast out Satan? |
| Basic English | 1964 | Ogden | And turning to them, he said to them in the form of a story, How is it possible for Satan to put out Satan? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 3, Verse 23 |
| Cebuano | Ug iyang gitawag sila ngadto kaniya, ug iyang gisultihan sila pinaagig sambingay, nga nag-ingon, "Unsaon ba ni Satanas sa pagpagula kang Satanas? |
| Chinese | 耶 穌 叫 他 們 來 、 " " 喻 對 他 們 說 、 '' 但 怎 能 趕 出 '' 但 呢 。 |
| Croatian | A on ih dozva pa im u prispodobama govoraše: "Kako može Sotona Sotonu izgoniti? |
| Danish | Og han kaldte dem til sig og sagde til dem i Lignelser: "Hvorledes kan Satan uddrive Satan? |
| Dutch | En hen tot Zich geroepen hebbende, zeide Hij tot hen in gelijkenissen: Hoe kan de satan den satan uitwerpen? |
| Finnish | Niin hän kutsui heidät luoksensa ja sanoi heille vertauksilla: "Kuinka saatana voi ajaa ulos saatanan? |
| French | Jésus les appela, et leur dit sous forme de paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan? |
| Gaelic | `S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach? |
| German | Und er rief sie zusammen und sprach zu ihnen in Gleichnissen: Wie kann ein Satan den anderen austreiben? |
| Hungarian | Õ pedig magához híván azokat, példázatokban monda nékik: Sátán miként tud Sátánt kiûzni? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka Yesus memanggil orang banyak itu, dan menceritakan kepada mereka beberapa perumpamaan. "Bagaimana mungkin roh jahat mengusir roh jahat," kata Yesus. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu Yesus memanggil mereka itu sekalian serta berkata kepada mereka itu dengan perumpamaan, "Bagaimanakah Iblis boleh membuangkan Iblis? |
| Maori | Na ka karangatia ratou e ia, a ka korero whakarite ki a ratou, Me pehea a Hatana ka pei ai i a Hatana? |
| Norwegian | Og han kalte dem til sig og sa til dem i lignelser: Hvorledes kan Satan drive Satan ut? |
| Portuguese | Então Jesus os chamou e lhes disse por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás? |
| Rumanian | Isus i -a chemat la El, wi le -a zis, kn pilde: ,,Cum poate Satana sq scoatq afarq pe Satana? |
| Shuar | Tutai Jesus winitiarum tusa niin untsukmiayi. Tura Enentáimtikrataj tusa juna Tímiayi: "¿Iwianch Satanáskesha itiur ajapmamatin~ki? |
| Swahili | Hapo Yesu akawaita, akawaambia kwa mifano,"Shetani anawezaje kumfukuza Shetani? |
| Swedish | Då kallade han dem till sig och sade till dem i liknelser: "Huru skulle Satan kunna driva ut Satan? |
| Uma | Toe pai' Yesus mpokio' -ra bona mpomohui' -i, pai' napololitai-ra hante ba hangkuja nyala lolita rapa', na'uli': "Ha beiwa-hawo seta mpopalai hingka seta-na? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: outdrive. | |
| Words within the letters "d-e-i-o-r-t-u-v" | |
-1 letter: outride, outvied. | |
-2 letters: detour, devoir, devour, devout, divert, dotier, editor, outvie, redout, rioted, routed, toured, triode, virtue, voider. | |
-3 letters: diver, divot, doter, drive, droit, drove, duvet, ourie, outed, outer, outre, overt, rived, rivet, route, roved, tired, tried, trode, trove, trued, uredo, uteri, vertu, video, vireo, virtu, voted, voter. | |
-4 letters: diet, dire, dirt, dite, dive. | |
| Words containing the letters "d-e-i-o-r-t-u-v" | |
+1 letter: outdriven, outdrives. | |
+2 letters: outdeliver, outrivaled, productive. | |
+3 letters: outdelivers, outrivalled, uncontrived. | |
+4 letters: outdelivered, overdiscount, overfatigued, overutilized, productively, reproductive, unproductive. | |
+5 letters: countervailed, devolutionary, nondisruptive, nonproductive, outdelivering, overcautioned, overdiscounts, overeducating, overeducation, overindulgent, reproductives, subordinative. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 72 69 76 65      4F 75 74 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01110010 01101001 01110110 01100101 00100000 01001111 01110101 01110100 |
HTML Code (1990) (references)D r i v e   O u t |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0072 0069 0076 0065      004F 0075 0074 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)38847588712498786 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Quotations: Familiar 6. Quotations: Fiction 7. Quotations: Non-fiction 8. Translations: Modern | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.