Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Dominos |
DominosNoun1. Any of several games played with small rectangular blocks. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "dominos" was first used in popular English literature: sometime before 1790. (references) |
Synonym: DominosSynonym: dominoes (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Amusement | Chess, draughts, checkers, checquers, backgammon, dominos, merelles, nine men's morris, go bang, solitaire; game of fox and goose; monopoly; loto; |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Dominos |
| Non-English Usage: "Dominos" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (gentlemen, lord, master, owner, the Lord, title for ecclesiastics). |
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Play | Caption |
| Dominos falling over onto each other. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Business | Domino's has a concession contract with Europizza Dominos in Belgium and Luxembourg. (references) | |
Chi Chi's and Dominos are also present in the Belgian market, but they have experienced much difficulty in successfully penetrating it due to the high cost of labor in Belgium. (references) | ||
Economic History | Jamaica | These include Kentucky Fried Chicken (KFC), McDonalds, Pizza Hut, Subway, Dominos Pizza, Popeye's, Taco Bell and Wendy's to name several. (references) |
Mexico | In almost every Mexican city there are McDonalds, Pizza Hut, Dunkin Donuts, Dominos Pizza, and Kentucky Fried Chicken franchise operations. (references) | |
Hong Kong | McDonald's, Dominos, Pizza Hut, Kentucky Fried Chicken, Hardee's and others have all grown rapidly over the past 10 years, and have now become fixtures in the Hong Kong market. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "dominos"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Korean | 도미노 (Domino, Dominoes). (various references) | ||||
Pig Latin | ominosday | ||||
| Language | Date | Source | 1 Timothy Chapter 6, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Osoi eisin upo zugon douloi touV idiouV despotaV pashV timhV axiouV hgeisqwsan ina mh to onoma tou qeou kai h didaskalia blasfhmhtai |
| Latin | 405 | Vulgate | Quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur |
| Middle English | 1395 | Wyclif | What euere seruauntis ben vndur yok, deme thei her lordis worthi al onour, lest the name of the Lord and the doctryn be blasfemyd. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Let as many servauntes as are vnder ye yoke counte their masters worthy of all honour that the name of god and his doctryne be not evyll spoken of. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and his doctrine may not be blasphemed. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Let all who are servants under the yoke give all honour to their masters, so that no evil may be said against the name of God and his teaching. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Timothy Chapter 6, Verse 1 |
| Cebuano | ¶ Ang tanan sila nga nailalum sa yugo sa pagkaulipon kinahanglan magaisip sa ilang mga agalon nga takus sa tanang pagtahud, aron ang ngalan sa Dios ug ang tuloohan dili mapasipalahan. |
| Chinese | 凡 在 軛 下 作 僕 人 的 、 當 以 自 己 主 人 配 受 十 分 的 恭 敬 、 免 得 神 的 名 ' " 理 、 被 人 褻 瀆 。 |
| Croatian | Koji su pod jarmom, robovi, neka svoje gospodare smatraju svake èasti dostojnima da se ne bi pogrðivalo ime Božje i nauk. |
| Danish | Alle de, som ere Trælle under Åg, skulle holde deres egne Herrer al Ære værd, for at ikke Guds Navn og Læren skal bespottes. |
| Dutch | De dienstknechten, zovelen als er onder het juk zijn, zullen hun heren alle eer waardig achten, opdat de Naam van God, en de leer niet gelasterd worde. |
| Finnish | Kaikki, jotka ovat orjina ikeen alla, pitäkööt isäntiänsä kaikkea kunnioitusta ansaitsevina, ettei Jumalan nimi ja oppi tulisi häväistyksi. |
| French | Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. |
| German | Die Knechte, so unter dem Joch sind, sollen ihre Herren aller Ehre wert halten, auf daß nicht der Name Gottes und die Lehre verlästert werde. |
| Haitian Creole | ¶ Tout moun k'ap sèvi kou domestik fèt pou gen anpil respè pou mèt yo. Konsa, pesonn p'ap kapab pale non Bondye a ni verite n'ap anonse a mal. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Orang-orang Kristen yang menjadi hamba, harus menganggap bahwa tuan mereka patut dihormati, supaya orang tidak dapat memburukkan nama Allah atau pengajaran kita. |
| Latvian | Ikkatrs, kas atrodas verdzîbas jûgâ, lai uzskata savus kungus par katra goda cienîgiem, lai Dieva vârds un mâcîba netiktu zaimoti. |
| Maori | ¶ Kiia iho e nga pononga whai rangatira katoa he mea tika mo o ratou rangatira ake nga honore katoa, kei korerotia kinotia te ingoa o te Atua me tana ako. |
| Norwegian | Så mange som er træler under åket, skal akte sine herrer all ære verd, forat Guds navn og læren ikke skal bli spottet. |
| Portuguese | Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados. |
| Rumanian | Toyi cei ce sknt supt jugul robiei, sq socoteascq pe stqpknii lor vrednici de toatq cinstea, ca Numele lui Dumnezeu wi knvqyqtura sq nu fie vorbite de rqu. |
| Shuar | ¶ Takarniutirmesha, Atumí uuntri ti shiir umirkatarum. Túrachkumninkia Chíkich shuar Yusnasha ii unuiniamuncha yajauch áujmattsartatui. |
| Spanish | Todos los que están bajo el yugo de la esclavitud tengan a sus propios amos como dignos de toda honra, para que no sea desacreditado el nombre de Dios, ni la doctrina. |
| Swahili | Watumwa wote wanapaswa kuwaheshimu wakuu wao ili kusiwe na sababu ya watu kulitukana jina la Mungu na mafundisho yetu. |
| Swedish | Tjänares plikter. Falsk läras onda följder. Gudsfruktan en stor vinning. Rikedomens faror och dess rätta bruk. Förmaningar och slutönskan. |
| Uma | ¶ Ane ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta to tuwu' batua, tudui' -ra bona mpobila' pai' mpengkorui maradika-ra hi butu nyala-na, bona neo' mpai' ria tauna to mporuge' hanga' Alata'ala ba mporuge' tudui' -ta. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Dominos" is suggested in spellcheckers for the following: damnosa, deinos, Demidovs, Dminor, domainal, domigo, domin, Domina, dominees, domines, domingos, Dominics, dominie, dominios, Dominis, dominoe, Domovoi, dupions, Nomikos. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "dominos" (pronounced dÄ"munō'z) |
| 7 | d Ä" m u n ō' z | dominoes. |
| 3 | -n ō' z | hognose, rhinos. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-i-m-n-o-o-s" | |
-1 letter: domino, mondos, simoon. | |
-2 letters: dooms, minds, misdo, mondo, monos, moods, moons, nomoi, nomos, snood, sodom. | |
-3 letters: dims, dins, doms, dons, doom, ions, mids, mind, miso, modi, mods, mono, mons, mood, moon, moos, nims, nodi, nods, noms, soon. | |
-4 letters: dim, din, dis, dom, don, dos, ids, ins, ion, ism, mid, mis, mod, mon, moo, mos. | |
| Words containing the letters "d-i-m-n-o-o-s" | |
+1 letter: dominoes, midnoons, monodies, monodist. | |
+2 letters: ammonoids, demotions, dominions, hominoids, monoacids, monodists, monoxides, moodiness, salmonoid. | |
+3 letters: diseconomy, dominators, doomsaying, doronicums, economised, empoisoned, incommodes, mastodonic, modillions, mongoloids, monoploids, monopodies, monorchids, salmonoids, sodomizing. | |
+4 letters: admonitions, adoptionism, chironomids, codominants, compendious, decomposing, demolitions, disbosoming, dominations, doomsayings, endomitoses, endomitosis, homogenised, maidenhoods, microsecond, moderations, modulations, monohybrids, monopolised, moodinesses, nondomestic, somatomedin, unmelodious. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 6F 6D 69 6E 6F 73 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.. --- -- .. -. --- ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01101111 01101101 01101001 01101110 01101111 01110011 |
HTML Code (1990) (references)D o m i n o s |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 006F 006D 0069 006E 006F 0073 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)38817975808185 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Sounds 7. Quotations: Non-fiction 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Bible Trace 11. Derivations 12. Rhymes | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.