| Language |
Chapter Name |
Chapter 28, Verse 6 |
Albanian |
Kasas |
Dhe atyre t’u japim pushtet në tokë, e faraonit, Hamanit dhe ushtrisë së këtyre dyve t’ua tregojmë atë që ruheshin (ia kishin frikën). |
Arabic |
سورة القص |
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِي فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ |
Arabic-Transliteration |
Surah Al-Qasas |
Wanumakkina lahum fee al-ardi wanuriya firAAawna wahamana wajunoodahuma minhum ma kanoo yahtharoona |
Azerbaijani |
əl-Qəsəs (Hekayət) surəsi |
Və onları yer üzündə (Misirdə, Şamda) yerləşdirib möhkəmləndirək, Fir’ona, (vəziri) Hamana və ordularına onların qorxub çəkindikləri şeyi (İsrail oğullarından birinin əli ilə məhv edilib hakimiyyətlərinə son qoyulmasını) göstərək. |
Bosnian |
EL-KASAS * KAZIVANJE |
I da ih uèvrstimo na Zemlji, i pokažemofaraonu i Hamanu i vojskama njih dvojice - ono èegasu se od njih pribojavali. |
Brazilian Portuguese |
AL CASSAS (AS NARRATIVAS) |
E os arraigando na terra, para mostrarmos ao Faraó, a Haman e seus exércitos, o que temiam. |
Chinese |
故 事(改 賽 素) |
我要使他們在大地上得勢,我要昭示法老、哈曼和他們倆的軍隊,對於這些被欺負者所提防的事。 |
Dutch |
De Vertelling (Al-Qasas) |
En hen te vestigen op aarde; om Pharao en Hamaan en hun scharen datgene te tonen waarvoor zij vreesden. |
English |
The Story, Stories |
To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions. |
Finnish |
AL-KASAS (Kertomuksen suura) |
Halusimme antaa heille valtaa maassa ja saada faraon ja Haamanin sekä heidän sotajoukkonsa kokemaan sitä, mitä he olivat pelänneet. |
French |
Le rècit (Al-Qasas) |
et les établir puissamment sur terre, et faire voir à Pharaon, à Haman, et à leurs soldats, ce dont ils redoutaient. |
German |
Die Erzählung (Al-Qasas) |
Und sie festzusetzen im Land und Pharao und Hámán und ihren Heerscharen durch sie das zu zeigen, was sie befürchteten. |
Indonesian |
AL QASHASH |
dan akan Kami teguhkan kedudukan mereka dimuka bumi dan akan Kami perlihatkan kepada Firaun danHaman beserta tentaranya apa yang selalu merekakhawatirkan dari mereka itu |
Italian |
Al-Qasas (Il Racconto) |
[Volevamo] consolidarli sulla terra e, loro tramite,far vedere a Faraone e Hâmân e alle loro armate quello che paventavano . |
Japanese |
物語 (アル・カサス) |
そしてこの国にかれらの地歩を確立させて,フィルアウンとハーマーンの軍勢に,かれらが警戒していたことを目の当たりに示そうとした。 |
Latin |
KASAS |
Ve nümekkine lehüm fil erdı ve nüriye fir'avne ve hamane ve cüundehüma minhüm ma kanu yahzerun |
Malay |
Al-Qasas |
Dan Kami hendak memberi mereka kedudukan yang kukuh di negeri itu, serta hendak memperlihatkan kepada Firaun dan Haman bersama-sama tentera mereka apa yang mereka bimbangkan dari golongan yang bertindas itu. |
Polish |
OPOWIADANIE |
umocnic ich na ziemi i pokazac Faraonowi i Hamanowi oraz ich wojskom to, czego sie od nich obawiali. |
Portuguese |
AL CASSAS (AS NARRATIVAS) |
E os arraigando na terra, para mostrarmos ao Faraó, a Haman e seus exércitos, o que temiam. |
Russian |
PACCKAЗ |
И Mы oткpыли мaтepи Mycы: "Питaй eгo; a кoгдa бyдeшь бoятьcя зa нeгo, тo бpocь eгo в мope и нe бoйcя, нe пeчaльcя! Mы вepнeм eгo к тeбe и cдeлaeм eгo пocлaнникoм". |
Spanish |
El relato |
darles poderío en el país y servirnos de ellos para hacer que Faraón. Hamán y sus ejércitos experimentaran lo que ya recelaban. |
Swahili |
SURAT AL-QAS'AS' |
Na kuwapa nguvu katika nchi, na kutokana na waokuwaonyesha kina Firauni na Hamana na majeshi yaomambo yale waliyo kuwa wakiyaogopa. |
Thai |
ซูเราะฮฺ อัลเกาะศ็อศ (Al-Qasas) |
และเราได้ให้พวกเขาครอบครองในแผ่นดินและเราจะให้ฟิรเอานและฮามานตลอดจนไพร่พลของเขาทั้งสอง ได้เห็นสิ่งที่พวกเขามีความกลัว |
Turkish |
Kasas Sûresi |
Ve o yerde onları hakim kılmak; Firavun ileHâmân'a ve ordularına, onlardan (İsrailoğullarındangelecek diye) korktukları şeyi göstermek(istiyorduk). |
| Source: complied by the editor.
|
Top |