|
| |
Bulgarian |
Не сте ли прочели нито това писание:_— "Камъкът, който отхвърлиха зидарите, той стана глава на ъгъла, |
Cebuano |
Wala ba kamo makabasa niining bahina sa kasulatan nga nagaingon: `Ang maong bato nga sa mga magtutukod gisalikway nahimong ulohang bato sa pamag-ang; |
Chinese |
經 上 寫 著 說 、 〔 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 . |
Croatian |
Niste li èitali ovo Pismo: Kamen što ga odbaciše graditelji, postade kamen zaglavni. |
Danish |
Have I ikke også læst dette Skriftord: Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, den er bleven til en Hovedhjørnesten? |
Dutch |
Hebt gij ook deze Schrift niet gelezen: De steen, dien de bouwlieden verworpen hebben, deze is geworden tot een hoofd des hoeks; |
Gaelic |
Nach do leugh sibh an sgriobtur so: A chlach a dhiult na clachairean, rinneadh clach chinn na h-oisinn dhi. |
Finnish |
Ettekö ole lukeneet tätä kirjoitusta: `Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi; |
French |
N`avez-vous pas lu cette parole de l`Écriture: La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l`angle; |
Hungarian |
Ezt az írást sem olvastátok-é? A mely követ az építõk megvetettek, az lett a szeglet fejévé. |
German |
Habt ihr auch nicht gelesen diese Schrift: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden. |
Haitian Creole |
Eske nou pa li pawòl ki ekri a? Mwen sèten nou li l' deja: Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la. |
Indonesian-Bahasa Sehari-hari |
Kalian tentunya sudah membaca ayat ini dalam Alkitab, 'Batu yang tidak terpakai oleh tukang-tukang bangunan sudah menjadi batu yang terutama. |
Indonesian-Terjemahan Lama |
Belumkah kamu membaca nas ini: Bahwa batu yang dibuangkan oleh segala tukang rumah, itu sudah menjadi batu penjuru; |
Italian |
Non avete forse letto questa Scrittura: è diventata testata d'angolo; |
Korean |
너 희 가 성 경 에 건 축 자 들 의 버 린 돌 이 모 퉁 이 의 머 릿 돌 이 되 었 나 니 |
Latvian |
Vai jûs neesat lasîjuði Rakstos: Akmens, ko nama cçlâji atmeta, ir kïuvis stûrakmens. (Ps 117,22; Is.23,16; Mt.21,42; Apd.4,11; Rom.9,33; 1.Pçt.2,7) |
Maori |
Kahore koia koutou i kite i tenei karaipiture; Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga kua meinga hei mo te kokonga: |
Modern Greek |
Ουδε την γραφην ταυτην δεν ανεγνωσατε, Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες, ουτος εγεινε κεφαλη γωνιας· |
Norwegian |
Og har I ikke lest dette sted i Skriften: Den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten; |
Portuguese |
Nunca lestes esta escritura: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular; |
Rumanian |
Oare n`ayi citit locul acesta din Scripturq: ,Piatra pe care au lepqdat -o zidarii, a ajuns sq fie pusq kn capul unghiului; |
Russian |
оЕХЦЕМЙ ЧЩ ОЕ ЮЙФБМЙ УЕЗП Ч рЙУБОЙЙ: ЛБНЕОШ, ЛПФПТЩК ПФЧЕТЗМЙ УФТПЙФЕМЙ, ФПФ УБНЩК УДЕМБМУС ЗМБЧПА ХЗМБ; |
Shuar |
Ju, Yus-Papinium aarma ana nu áujsachukaitrum: Kaya pénkernak, jeammin "yajauchiiti" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti. |
Spanish |
¿No habéis leído esta Escritura: La piedra que desecharon los edificadores, ésta fue hecha cabeza del ángulo; |
Swahili |
Je, hamjasoma Maandiko haya? `Jiwe walilokataa waashi sasa limekuwa jiwe kuu la msingi. |
Swedish |
Haven I icke läst detta skriftens ord: 'Den sten som byggningsmännen förkastade, den har blivit en hörnsten; |
Thai |
ท่านทั้งหลายอ่านพระคัมภีร์ตอนนี้แล้วมิใช่หรือซึ่งว่า `ศิลาซึ่งช่างก่อได้ปฏิเสธเสีย ได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอกแล้ว |
Ukrainian |
Чи ви не читали в Писанні: Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем! |
Uma |
Tantu nibasa-mi lolita Buku Tomoroli' to mpolowa pesapuaka-ni hi Aku', hewa toi moni-na: `Watu to ratadi topowangu tomi, watu toe lau-mi to jadi' poko parawatu. |
Vietnamese |
Caùc ngöôøi haù chöa ñoïc lôøi Kinh Thaùnh naày: Hoøn ñaù ḅ thôï xaây nhaø boû ra, Ñaơ trôû neân ñaù goùc nhaø; |
| Source: complied by the editor. |
Top |