| Webster's Online Dictionary |
| Part of Speech | Definition | |
| Noun Plural | 1. Plural inflection of the noun herald.[Eve - graph theoretic] | |
| Noun Base (herald) |
1. (formal) a person who announces important news; "the chieftain had a herald who announced his arrival with a trumpet".[Wordnet]. 2. Something that precedes and indicates the approach of something or someone.[Wordnet]. 3. An indication of the approach of something or someone.[Wordnet]. 4. An officer whose business was to denounce or proclaim war, to challenge to battle, to proclaim peace, and to bear messages from the commander of an army. He was invested with a sacred and inviolable character.[Websters]. 5. In the Middle Ages, the officer charged with the above duties, and also with the care of genealogies, of the rights and privileges of noble families, and especially of armorial bearings. In modern times, some vestiges of this office remain, especially in England.[Websters]. 6. A proclaimer; one who, or that which, publishes or announces; as, the herald of another's fame.[Websters]. 7. A forerunner; a a precursor; a harbinger.[Websters]. 8. Any messenger.[Websters]. | |
| Verb Present Tense | 1. Present tense conjugation of the verb herald.[Eve - graph theoretic] | |
| Verb Base (herald) |
1. Foreshadow or presage.[Wordnet]. 2. Praise vociferously.[Wordnet]. 3. Greet enthusiastically or joyfully.[Wordnet]. 4. To introduce, or give tidings of, as by a herald; to proclaim; to announce; to foretell; to usher in.[Websters]. 5. Base verb from the following inflections: heralding, heralded, heralds, heralder, heralders, heraldingly and heraldedly.[Eve - graph theoretic] | |
|
Sources: compiled from various sources, (under license) copyright 2008. |
Top | |
|
Date "Heralds" was first used in popular English literature: sometime before 1379. (references) |
| Domain | Definition | ||
| Antiquities | Heralds. See Praeco. (references) | ||
| Literature | 1: The motto is the ground or moral pretension on which he stands. 2: The coat of arms represents the knight himself from whom the bearer is descended. 3: The shield represents his body, and the helmet his head. 4: The flourish is his mantle. 5: Heralds (Anglo-Saxon here (2 syl.), an army, and ealdor, a governor or official. 6: The supporters are the pages, designated by the emblems of bears, lions, and so on. Source: Brewer's Dictionary. | ||
| Military | Harbor Echo Ranging and Listening Devices. (references) | ||
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
Topics by Level of Interest: HERALDS | ||||
| Topics sorted by level of Interest | Level (1=low, 600=high) | Topics sorted Alphabetically | Level (1=low, 600=high) | |
| Heralds of Unicron | 44 | Computer Networks: The Heralds of Resource Sharing | 5 | |
| The Heralds | 13 | Heralds of Unicron | 44 | |
| Heralds Prairie Township, White County, Illinois | 10 | Heralds Prairie Township, White County, Illinois | 10 | |
| King's Heralds | 7 | International Association of Amateur Heralds | 3 | |
| Computer Networks: The Heralds of Resource Sharing | 5 | King's Heralds | 7 | |
| International Association of Amateur Heralds | 3 | The Heralds | 13 | |
|
Source: the editor, created by/for EVE to gauge likely levels of human interest in linguistically triggered topics (compiled across various sources, such as Wikipedia and specialty expression glosses). | ||||
| Language | Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses) | |||
| Al Arabiya | مُرْسَل (commissaries, commissary, commissioned, commissioner, consigned), مُبَشِّر (auspicious, evangelist, preacher, Evangelists, favorably), نَذِير (harbinger, portent, presage, auspicious, evangelist), داعِيَة (herald, heralded, heralding, heralds, propagandist), باكُورَة (dawn, dawned, dawning, dawns, forerunner), باكِرَة (dawn, dawned, dawning, dawns, forerunner), مُنْذِر (evangelist, Evangelists, forerunner, forerunners, foretoken). Additional references: Al Arabiya, Saudi Arabia, Algeria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Al Fus-Ha | مُرْسَل (commissaries, commissary, commissioned, commissioner, consigned), مُبَشِّر (auspicious, evangelist, preacher, Evangelists, favorably), نَذِير (harbinger, portent, presage, auspicious, evangelist), داعِيَة (herald, heralded, heralding, heralds, propagandist), باكُورَة (dawn, dawned, dawning, dawns, forerunner), باكِرَة (dawn, dawned, dawning, dawns, forerunner), مُنْذِر (evangelist, Evangelists, forerunner, forerunners, foretoken). Additional references: Al Fus-Ha, Saudi Arabia, Algeria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Arabic | مُرْسَل (commissaries, commissary, commissioned, commissioner, consigned), مُبَشِّر (auspicious, evangelist, preacher, Evangelists, favorably), نَذِير (harbinger, portent, presage, auspicious, evangelist), داعِيَة (herald, heralded, heralding, heralds, propagandist), باكُورَة (dawn, dawned, dawning, dawns, forerunner), باكِرَة (dawn, dawned, dawning, dawns, forerunner), مُنْذِر (evangelist, Evangelists, forerunner, forerunners, foretoken). Additional references: Arabic, Saudi Arabia, Algeria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Brazilian Portuguese | heralds (heralds). Additional references: Brazilian Portuguese, Portugal, Angola, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Chinese Simplified | 使者 (emissary, envoy, emissaries, envoi, herald), 传令官 (herald, heralds), 先驱 (pioneer, harbinger, precursor, precursors, forerunner). Additional references: Chinese Simplified, China, Brunei, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Chinese Traditional | 使者 (emissary, envoy, messenger, herald, emissaries), 傳令官 (herald, heralds). Additional references: Chinese Traditional, China, Brunei, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Corse | annunzziu (ad, advert, advertise, advertisement, advertises). Additional references: Corse, France, Italy, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Corsi | annunzziu (ad, advert, advertise, advertisement, advertises). Additional references: Corsi, France, Italy, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Corsican | annunzziu (ad, advert, advertise, advertisement, advertises). Additional references: Corsican, France, Italy, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Corso | annunzziu (ad, advert, advertise, advertisement, advertises). Additional references: Corso, France, Italy, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Corsu | annunzziu (ad, advert, advertise, advertisement, advertises). Additional references: Corsu, France, Italy, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Deutsch | verkündet (announces, announce, announced, annunciates, enunciates), herolde (heralds). Additional references: Deutsch, Germany, Austria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Français | avant-coureurs (forerunners, harbinger, heralds), annonce (advertisement, announcement, ad, announce, announces). Additional references: Français, France, Algeria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| French | avant-coureurs (forerunners, harbinger, heralds), annonce (advertisement, announcement, ad, announce, announces). Additional references: French, France, Algeria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| German | verkündet (announces, announce, announced, annunciates, enunciates), herolde (heralds). Additional references: German, Germany, Austria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| High Arabic | مُرْسَل (commissaries, commissary, commissioned, commissioner, consigned), مُبَشِّر (auspicious, evangelist, preacher, Evangelists, favorably), نَذِير (harbinger, portent, presage, auspicious, evangelist), داعِيَة (herald, heralded, heralding, heralds, propagandist), باكُورَة (dawn, dawned, dawning, dawns, forerunner), باكِرَة (dawn, dawned, dawning, dawns, forerunner), مُنْذِر (evangelist, Evangelists, forerunner, forerunners, foretoken). Additional references: High Arabic, Saudi Arabia, Algeria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| High German | verkündet (announces, announce, announced, annunciates, enunciates), herolde (heralds). Additional references: High German, Germany, Austria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Hochdeutsch | verkündet (announces, announce, announced, annunciates, enunciates), herolde (heralds). Additional references: Hochdeutsch, Germany, Austria, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Norwegian | herolder (heralds). Additional references: Norwegian, Norway, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Portuguese | heralds (heralds). Additional references: Portuguese, Portugal, Angola, heralds. (volunteer & more translations) | |||
| Source: Eve, based on a combination of meta analysis and graph theory (for near and back translations). | Top | |||
| Language | Translations for “heralds” or closest synonym(s); back translations in parentheses. | |||
| Pig Latin | eraldshay (heralds). Additional references: Pig Latin, heralds. (volunteer) | |||
| Terran B | herolder (heralds). Additional references: Terran B, heralds. (volunteer) | |||
| Source: compiled by the editor. | Top | |||
| Language | Chapter Name | Chapter 7, Verse 57 | ||
Albanian |
A'raf | Ai është që i lëshon erërat si myzhde pranë mëshirës (shiut) së Tij. E kur ato (erëra) barin re të mëdha mbi, ne i sjellim mbi një tokë të vdekur dhe lëshojmë në të ujin (shiun), dhe me të (me ujin ) nxjerrim të gjithë fruta. Kështu i nxjerrim (i ngjalllim) të vdekurit, ashtu që të përkujtoni (fuqinë e Zotit). | ||
Arabic |
سورة الأعراف | وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالاً سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ الْمَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ كَذَلِكَ نُخْرِجُ الْموْتَى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ | ||
Arabic-Transliteration |
Surah Al-A'raf | Wahuwa allathee yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi hatta itha aqallat sahaban thiqalan suqnahu libaladin mayyitin faanzalna bihi almaa faakhrajna bihi min kulli alththamarati kathalika nukhriju almawta laAAallakum tathakkaroona | ||
Azerbaijani |
əl-Ə’raf (Sədd) surəsi | Küləkləri Öz mərhəməti önündə (yağışdan qabaq) müjdəçi olaraq göndərən Odur. Belə ki, küləklər (yağmur yüklü) ağır buludları hərəkətə gətirdiyi (daşıdığı) zaman Biz onları (buludları) ölü (qurumuş) bir məmləkətə tərəf qovur, ora yağmur endirir və onunla hər cür meyvə yetişdiririk. Biz ölüləri də (dirildib qəbirlərindən) belə çıxaracağıq. Bəlkə, düşünüb ibrət alasınız! | ||
Bosnian |
EL-A’RAF * UZVISINE | A On je Taj koji šalje vjetrove radosnomviješæu pred milošæu Svojom. Dok, kad ponesu oblaketeške, usmjerimo ga ka zemlji zamrloj pa spuštamo nanju vodu, te izvodimo njome od svaèeg plodove. Takoæemo izvesti mrtve, da biste se vi podsjetili. | ||
Brazilian Portuguese |
AL’ARAF (OS CIMOS) | Ele é Quem envia os ventos alvissareiros, por Sua misericórdia, portadores de densas nuvens, que impulsiona até uma comarca árida e delas faz descer a água, mediante a qual produzimos toda a classe de frutos. Do mesmo modo ressuscitamos os mortos, para que mediteis. | ||
Chinese |
高 處( 艾 耳 拉 弗 ) | 他使風在他的慈恩之前作報喜者,直到它載了沉重的烏雲,我就把雲趕到一個已死的地方去,於是,從雲中降下雨水,於是借雨水而造出各種果實——我這樣使死的復活——以便你們覺悟。 | ||
Dutch |
De Verheven Plaatsen (Al-Aa'raaf) | En Hij is het, Die de winden als blijde tijdingen voor Zijn barmhartigheid uitzendt; totdat, wanneer zij zware wolken dragen, Wij ze naar een dor land drijven, daarna zenden Wij er water uit neder, dan brengen Wij alle soorten vruchten voort; zo wekken Wij de doden op, opdat gij er lering uit moogt trekken. | ||
English |
The Heights | It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before His mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the dead: perchance ye may remember. | ||
Finnish |
AL-A´RAAF (Rajamuurin suura) | Hän se lähettää tuulet armonsa sanansaattajiksi, niin että ne ottavat kantaakseen raskaita pilviä, joita Me ajamme autioituneeseen seutuun ja sen yli vuodatamme niistä vettä, jonka avulla kasvatamme kaikenlaisia hedelmiä. Samalla tavalla herätämme kuolleet, jotta te ottaisitte varoituksesta vaarin. | ||
French |
Al-Araf | C'est Lui qui envoie les vents comme une annonce de Sa Miséricorde. Puis, lorsqu'ils transportent une nuée lourde, Nous la dirigeons vers un pays mort [de sécheresse], puis Nous en faisons descendre l'eau, ensuite Nous en faisons sortir toutes espèces de fruits. Ainsi ferons-Nous sortir les morts. Peut-être vous rappellerez-vous. | ||
German |
Die Höhen (Al-Aàraf) | Er ist es, Der Seiner Barmherzigkeit die Winde als frohe Botschaft voraussendet, bis daß, wenn sie eine schwere Wolke tragen, Wir sie zu einem toten Lande treiben; dann lassen Wir aus ihr Wasser niederregnen und bringen damit Früchte hervor von jeglicher Art. Also bringen Wir auch die Toten hervor, auf daß ihr dessen eingedenk sein möchtet. | ||
Indonesian |
AL A'RAAF | Dan Dialah yang meniupkan angin sebagaipembawa berita gembira sebelum kedatangan rahmat-Nya(hujan); hingga apabila angin itu telah membawa awanmendung, Kami halau ke suatu daerah yang tandus, laluKami turunkan hujan di daerah itu, maka Kamikeluarkan dengan sebab hujan itu pelbagai macambuah-buahan. Seperti itulah Kami membangkitkanorang-orang yang telah mati, mudah-mudahan kamumengambil pelajaran. | ||
Italian |
Al-A'râf | Egli è Colui che invia i venti, annunciatori eprecursori della Sua misericordia. Quando poi recanouna nuvola pesante, la dirigiamo verso una terra morta e ne facciamo discendere l'acqua con la qualesuscitiamo ogni tipo di frutti. Così resusciteremo i morti. Forse rifletterete[in proposito]. | ||
Japanese |
高壁 (アル・アアラーフ) | かれこそは,慈悲に先んじて吉報を(打?)す風を送られる御方である。それが(雨を)含んだ重い雲を運ベば,われはそれを死んでいる地に送って雨を降らせ,これによって各種の果実を生産させる。われはこのように死者を甦らせる。恐らくあなたがたは悟るであろう。 | ||
Latin |
ARAF | Ve hüvellezı yürsilür riyaha büşram beyne yedey rahmetih hatta iza ekallet sehaben sikalen suknahü li beledim meyyitin fe enzelna bihil mae fe ahracna bihı min küllis semerat kezalike nuhricül mevta lealleküm tezekkerun | ||
Malay |
Al-A'raaf | Dan Dialah (Allah) yang menghantarkan angin sebagai pembawa berita yang menggembirakan sebelum kedatangan rahmatnya (iaitu hujan), hingga apabila angin itu membawa awan mendung, Kami halakan ia ke negeri yang mati (ke daerah yang kering kontang), lalu Kami turunkan hujan dengan awan itu, kemudian Kami keluarkan dengan air hujan itu berbagai-bagai jenis buah-buahan. Demikianlah pula Kami mengeluarkan (menghidupkan semula) orang-orang yang telah mati, supaya kamu beringat (mengambil pelajaran daripadanya). | ||
Polish |
WZNIESIONE KRAWEDZIE | On jest Tym, który posyla wiatry jako radosna wiesc poprzedzajaca Jego milosierdzie. A kiedy one niosa ciezkie chmury, My pedzimy je na ziemie martwa i spuszczamy przez nie wode, dzieki której powodujemy wzrost wszelkich owoców. Podobnie My wyprowadzamy martwych. Byc moze, wy sobie przypomnicie! | ||
Portuguese |
AL’ARAF (OS CIMOS) | Ele é Quem envia os ventos alvissareiros, por Sua misericórdia, portadores de densas nuvens, que impulsiona até uma comarca árida e delas faz descer a água, mediante a qual produzimos toda a classe de frutos. Do mesmo modo ressuscitamos os mortos, para que mediteis. | ||
Russian |
ПPEГPAДЫ | Mы oтпpaвили yжe Hyxa к eгo нapoдy, и cкaзaл oн: "O нapoд мoй! Пoклoняйтecь Aллaxy, нeт y вac дpyгoгo бoжecтвa, кpoмe Heгo! Я бoюcь для вac нaкaзaния дня вeликoгo". | ||
Spanish |
Los lugares elevados | Es Él quien envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia. Cuando están cargados de nubes pesadas, las empujamos a un país muerto y hacemos que llueva en él y que salgan, gracias al agua, frutos de todas clases. Así haremos salir a los muertos. Quizás así, os dejéis amonestar. | ||
Swahili |
SURAT AL- A'RAAF | Na Yeye ndiye anaye peleka pepo (za kuvuma) kuwani bishara kabla ya kufika rehema yake. Hata hizo pepozinapo beba mawingu mazito tunayachunga mpaka kwenye nchi iliyo kufa. Kisha tunateremsha kwayo maji, ndiokama hivyo tukatolesha kila aina ya matunda. Basi halikadhaalika tunavyo wafufua wafu, ili mpate kukumbuka. | ||
Thai |
ซูเราะฮฺ อัล-อะอฺรอฟ (Al-Araf) | “และพระองค์นั้นคือผู้ที่ทรงส่งลงมาเป็นข่าวดีเบื้องหน้าความเอ็นดูเมตตาของพระองค์จนกระทั่งเมื่อมันได้แบกเมฆอันหนักอึ้งไว้ เราก็นำมันไปสู่เมืองที่แห้งแล้ง แล้วเราก็ให้น้ำหลั่งลงที่เมืองนั้น แล้วเราได้ให้ผลไม้ทุกชนิดออกมาด้วยน้ำนั้น ในทำนองนั้น | ||
Turkish |
Âraf Sûresi | Rüzgârları rahmetinin önünde müjde olarakgönderen O'dur. Sonunda onlar (o rüzgârlar), ağırbulutları yüklenince onu ölü bir memlekete sevkederiz.Orada suyu indirir ve onunla türlü türlü meyvelerçıkarırız. İşte ölüleri de böyle çıkaracağız. Herhalde bundan ibret alırsınız. | ||
| Source: complied by the editor.
|
Top | |||
|
|