| Webster's Online Dictionary |
| Part of Speech | Definition | |
| Verb | 1. Has.[Websters]. | |
| Top | ||
|
Date "Hath" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
| Expressions | Domain | Definition | |
| Lie hath no Feet | Literature | (A). Because it cannot stand alone. In fact, a lie wants twenty others to support it, and even then is in constant danger of tripping. Source: Brewer's Dictionary. | |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
Topics by Level of Interest: HATH | ||||
| Topics sorted by level of Interest | Level (1=low, 600=high) | Topics sorted Alphabetically | Level (1=low, 600=high) | |
| Hell hath no fury | 145 | Hath Monchar | 4 | |
| Hell Hath No Fury (Charmed episode) | 123 | Hell hath no fury | 145 | |
| Thirty days hath September | 8 | Hell hath no fury... | 2 | |
| Mehndi Waley Hath | 4 | Hell Hath No Fury (Charmed episode) | 123 | |
| Hath Monchar | 4 | Mehndi Waley Hath | 4 | |
| Hell hath no fury... | 2 | Thirty days hath September | 8 | |
|
Source: the editor, created by/for EVE to gauge likely levels of human interest in linguistically triggered topics (compiled across various sources, such as Wikipedia and specialty expression glosses). | ||||
| Language | Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses) | |||
| Deutsch | hat (has, hath, have, haveing, haves). Additional references: Deutsch, Germany, Austria, hath. (volunteer & more translations) | |||
| German | hat (has, hath, have, haveing, haves). Additional references: German, Germany, Austria, hath. (volunteer & more translations) | |||
| Hanguk Mal | 직설법 (hath, Dost, doth, indicative), 현재 (now, today, present, presently, moment). Additional references: Hanguk Mal, Korea, South, Korea, hath. (volunteer & more translations) | |||
| Hanguohua | 직설법 (hath, Dost, doth, indicative), 현재 (now, today, present, presently, moment). Additional references: Hanguohua, Korea, South, Korea, hath. (volunteer & more translations) | |||
| Hebrew | צורת הווה מיושנת של הפועל to have (hast, hath). Additional references: Hebrew, Israel, hath. (volunteer & more translations) | |||
| High German | hat (has, hath, have, haveing, haves). Additional references: High German, Germany, Austria, hath. (volunteer & more translations) | |||
| Hochdeutsch | hat (has, hath, have, haveing, haves). Additional references: Hochdeutsch, Germany, Austria, hath. (volunteer & more translations) | |||
| Ivrit | צורת הווה מיושנת של הפועל to have (hast, hath). Additional references: Ivrit, Israel, hath. (volunteer & more translations) | |||
| Korean | 직설법 (hath, Dost, doth, indicative), 현재 (now, today, present, presently, moment). Additional references: Korean, Korea, South, Korea, hath. (volunteer & more translations) | |||
| Source: Eve, based on a combination of meta analysis and graph theory (for near and back translations). | Top | |||
| Language | Translations for “hath” or closest synonym(s); back translations in parentheses. | |||
| Athag | hathagath (hath). Additional references: Athag, hath. (volunteer) | |||
| Double Dutch | hagath (hath). Additional references: Double Dutch, hath. (volunteer) | |||
| Leet | }{@-|-}{ (hath). Additional references: Leet, hath. (volunteer) | |||
| Oppish | hopath (hath). Additional references: Oppish, hath. (volunteer) | |||
| Pig Latin | athhay (hath). Additional references: Pig Latin, hath. (volunteer) | |||
| Terran B | hat (hath, tracklayer). Additional references: Terran B, hath. (volunteer) | |||
| Ubbi Dubbi | hubath (hath). Additional references: Ubbi Dubbi, hath. (volunteer) | |||
| Source: compiled by the editor. | Top | |||
| Language | Luke Chapter 22, Verse 29 | ||
Greek (transliterated), Septuagint - 250 BC |
kagw diatiqemai umin kaqwV dieqeto moi o pathr mou basileian | ||
Latin, Vulgate - 405 |
et ego dispono vobis sicut disposuit mihi Pater meus regnum | ||
English, Old, West Saxon - 990 |
and ic eow dihte swa min fæder me rice dihte. | ||
English, Middle, Wycliffe - 1395 |
as my fadir hath disposid to me, | ||
English, Renaissance, Tyndale - 1526 |
And I apoynt vnto you a kyngdome as my father hath appoynted to me: | ||
English, Jacobean, King James - 1611 |
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; | ||
English, Victorian, Webster - 1833 |
And I appoint to you a kingdom, as my Father hath appointed to me; | ||
English, Basic, Ogden - 1964 |
And I will give you a kingdom as my Father has given one to me, | ||
Bulgarian |
Затова, както Моят Отец завещава царство на Мене, а Аз завещавам на вас, | |||
Cebuano |
ug maingon nga sa akong Amahan gitagan-an akog gingharian, maingon man usab tagan-an ko kamog gingharian | |||
Croatian |
Ja vam stoga u baštinu predajem kraljevstvo što ga je meni predao moj Otac: | |||
Chinese |
我 將 國 賜 給 你 們 、 正 如 我 父 賜 給 我 一 樣 。 | |||
Danish |
Og ligesom min Fader har tildelt mig Kongedømme, tildeler jeg eder | |||
Dutch |
En Ik verordineer u het Koninkrijk, gelijkerwijs Mijn Vader dat Mij verordineerd heeft; | |||
Finnish |
ja minä säädän teille, niinkuin minun Isäni on minulle säätänyt, kuninkaallisen vallan, | |||
French |
c`est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur, | |||
German |
Und ich will euch das Reich bescheiden, wie mir's mein Vater beschieden hat, | |||
Haitian Creole |
Se poutèt sa, menm jan Papa a te ban m' dwa pou m' gouvènen nan peyi kote li wa a, mwen menm tou, m'ap ban nou dwa sa a. | |||
Hungarian |
Én azért adok néktek, miképen az én Atyám adott nékem, országot, | |||
Indonesian-Bahasa Sehari-hari |
Sebagaimana Bapa sudah memberi kepada-Ku hak untuk memerintah, demikian juga Aku akan memberikan kepadamu hak itu. | |||
Indonesian-Terjemahan Lama |
sebab itu Aku menentukan bagimu kerajaan, sebagaimana Bapa-Ku juga menentukan dia bagi-Ku, | |||
Italian |
e io preparo per voi un regno, come il Padre l'ha preparato per me, | |||
Korean |
내 아 버 지 께 서 나 라 를 내 게 맡 기 신 것 같 이 나 도 너 희 에 게 맡 겨 | |||
Latvian |
Un es jums novçlu valstîbu, kâ to man sagatavojis mans Tçvs, | |||
Maori |
A ka whakarite ahau i te rangatiratanga mo koutou, i te pera me ta toku Matua i whakarite ai moku: | |||
Modern Greek |
οθεν εγω ετοιμαζω εις εσας βασιλειαν, ως ο Πατηρ μου ητοιμασεν εις εμε, | |||
Norwegian |
og jeg tilsier eder riket, likesom min Fader har tilsagt mig det, | |||
Portuguese |
e assim como meu Pai me conferiu domínio, eu vo-lo confiro a vós; | |||
Rumanian |
De aceea vq pregqtesc Kmpqrqyia, dupq cum Tatql Meu Mi -a pregqtit -o Mie, | |||
Russian |
Й с ЪБЧЕЭБЧБА ЧБН, ЛБЛ ЪБЧЕЭБМ нОЕ пФЕГ нПК, гБТУФЧП, | |||
Shuar |
Tuma asakrumin akupin ajastinian winia Apar surusu asamtai Wisha Nútiksanak akupkatniun Súajrume. Wi akupkatjana nui atumsha Wijiai Yurumáttarme, tura Wijiai umartatrume, Tájarme. | |||
Spanish |
Yo, pues, dispongo para vosotros un reino, como mi Padre lo dispuso para mí; | |||
Swahili |
na, kama vile Baba yangu alivyonikabidhi Ufalme, vivyo hivyo nami nitawakabidhi ninyi Ufalme. | |||
Swedish |
och såsom min Fader har överlåtit konungslig makt åt mig, så överlåter jag likadan makt åt eder, | |||
Thai |
และพระบิดาของเราได้ทรงจัดเตรียมอาณาจักรมอบให้แก่เราอย่างไร เราก็จะจัดเตรียมอาณาจักรมอบให้แก่ท่านทั้งหลายเหมือนกัน | |||
Ukrainian |
і Я вам заповітую Царство, як Отець Мій Мені заповів, | |||
Uma |
Jadi', hewa Tuama-ku mpowai' -a kuasa moparenta, wae wo'o Aku' mpowai' -koi kuasa moparenta. | |||
Vietnamese |
neân ta ban nöôùc cho caùc ngöôi, cuơng nhö Cha ta ñaơ ban cho ta vaäy, | |||
| Source: complied by the editor. | Top | |||
| Language | Chapter Name | Chapter 2, Verse 7 | ||
Albanian |
Bekare | All-llahu vëndoi vulë në zemrat e tyre dhe vëshët e tyre, ndërsa në të pamurit e tyre ka një perde, e për ta ka dënim të madh. | ||
Arabic |
سورة البقرة | خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ | ||
Arabic-Transliteration |
Surah Baqarah | Khatama Allahu AAala quloobihim waAAala samAAihim waAAala absarihim ghishawatun walahum AAathabun AAatheemun | ||
Azerbaijani |
əl-Bəqərə (İnək) surəsi | Allah onların ürəyinə və qulağına möhür vurmuşdur. Gözlərində də pərdə vardır. Onları böyük bir əzab gözləyir! | ||
Bosnian |
EL-BEKARA * KRAVA | Zapeèatio je Allah srca njihova i sluh njihov, i na vidovima njihovim je pokrivka; aimaæe oni kaznu užasnu. | ||
Brazilian Portuguese |
AL BÁCARA (A VACA) | Deus selou os seus corações e os seus ouvidos; seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo. | ||
Chinese |
黃 牛 ( 巴 格 勒 ) | 真主已封閉他們的心和耳,他們的眼上有翳膜;他們將受重大的刑罰。 | ||
Dutch |
De Koe (Al-Baqarah) | Allah heeft hun hart en oren verzegeld en over hun ogen is een sluier; hun wacht een zware straf. | ||
English |
The Cow | Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur). | ||
Finnish |
AL-BAKARAA(Lehmän suura) | Jumala on sinetillä sulkenut heidän sydämensä ja korvansa, ja heidän silmiään peittää verho; niin, heitä kohtaa kammottava rangaistus. | ||
French |
La vache (Al-Baqarah) | Allah a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment. | ||
German |
Die Kuh (Al-Baqarah) | Versiegelt hat Allah ihre Herzen und ihre Ohren, und über ihren Augen liegt eine Hülle, und ihnen wird schwere Strafe. | ||
Italian |
Al-Baqara (La Giovenca) | Allah ha posto un sigillo sui loro cuori esulle loroorecchie e sui loro occhi c'è un velo; avranno un castigo immenso. | ||
Indonesian |
AL BAQARAH | Allah telah mengunci-mati hati dan pendengaranmereka, dan penglihatan mereka ditutup. Dan bagimereka siksa yang amat berat. | ||
Japanese |
雌牛 (アル・バカラ) | アッラーは,かれらの心も耳をも封じられる。また目には覆いをされ,重い懲罰を科せられよう。 | ||
Latin |
BAKARA | Hatemallahü ala kulubihim ve ala sem'ıhim* ve ala ebsarihim ğaşaveh* ve lehüm azabün azıym | ||
Malay |
Al-Baqarah | (Dengan sebab keingkaran mereka), Allah mematerikan atas hati mereka serta pendengaran mereka dan pada penglihatan mereka ada penutupnya dan bagi mereka pula disediakan azab seksa yang amat besar. | ||
Polish |
KROWA | Bóg nalozyl pieczec na ich serca i na ich sluch, a na ich oczach polozyl zaslone. Dla nich kara bedzie straszna. | ||
Portuguese |
AL BÁCARA (A VACA) | Deus selou os seus corações e os seus ouvidos; seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo. | ||
Russian |
KOPOBA | И cpeди людeй нeкoтopыe гoвopят: "Увepoвaли мы в Aллaxa и в пocлeдний дeнь". Ho oни нe вepyют. | ||
Spanish |
La vaca | Alá ha sellado sus corazones y oídos; una venda cubre sus ojos y tendrán un castigo terrible. | ||
Swahili |
SURA AL- BAQARA | Mwenyezi Mungu amepiga muhuri juu ya nyoyo zao najuu ya masikio yao, na juu ya macho yao pana kifuniko.Basi watapata adhabu kubwa. | ||
Thai |
ซูเราะฮฺ อัล-บะเกาะเราะฮฺ (Al-Baqarah) | อัลลอฮฺได้ทรงประทับตราบนหัวใจของพวกเขา และบนหูของพวกเขาแล้ว และบนตาของพวกเขาก็มีสิ่งบดบังอยู่และเขาเหล่านั้น จะได้รับการลงโทษอันมหันต์ | ||
Turkish |
Bakara Sûresi | Allah onların kalplerini ve kulaklarınımühürlemiştir. Onların gözlerine de bir çeşit perde gerilmiştir ve onlar için (dünya ve ahirette) büyükbir azap vardır. | ||
| Source: complied by the editor.
|
Top | |||
|
|