
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: FLAGELLA |
FLAGELLAPlural1. Of Flagellum |
Date "FLAGELLA" was first used in popular English literature: sometime before 1985. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
Clostridium novyi. Leifson flagella stain (digitally colorized). Credit: CDC. | Campylobacter fetus. Leifson flagella stain (digitally colorized). Credit: CDC. | ||
Pseudomonas diminuta. Leifson flagella stain (digitally colorized). Credit: CDC. | Transmission electron micrograph of E. coli O157:H7 showing flagella. Pseudoreplica technique. Credit: CDC. | ||
Bacillus firmus. Leifson flagella stain. Credit: CDC. | Bacillus cereus. Leifson flagella stain. Credit: CDC. | ||
Bacillus brevis. Leifson flagella stain. Credit: CDC. | Bacillus alvei. Leifson flagella stain. Credit: CDC. | ||
Vibrio cholerae. Leifson flagella stain (digitally colorized). Credit: CDC. | Alcaligenes denitrificans. Flagella stain. Credit: CDC. | ||
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Health | Borrelia, including B. burgdorferi, are flexible helical cells comprised of a protoplasmic cylinder surrounded by a cell membrane, 7 to 11 periplasmic flagella, and an outer membrane that is loosely associated with the underlying structures. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "FLAGELLA" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "FLAGELLA" is used about 9 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 9 | 117,287 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
flagella | 30 |
cilium flagella | 3 |
chlamydomonas flagella | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "FLAGELLA"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
French | flagelles polaires (polar flagella), flagelles péritriches (peritrichous flagella). (various references) | |
German | polare Begeißelung (polar flagella), peritriche Begeißelung (peritrichous flagella). (various references) | |
Italian | flagelli polari (polar flagella), flagelli peritrichi (peritrichous flagella). (various references) | |
Pig Latin | agellaflay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 16, Verse 8 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ta pedia esebwn penqhsei ampeloV sebama katapinonteV ta eqnh katapathsate taV ampelouV authV ewV iazhr ou mh sunayhte planhqhte thn erhmon oi apestalmenoi egkateleifqhsan diebhsan gar thn erhmon |
| Latin | 405 | Vulgate | Quoniam suburbana Esebon deserta sunt et vinea Sabama domini gentium exciderunt flagella eius usque ad Iazer pervenerunt erraverunt in deserto propagines eius relictae sunt transierunt mare |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For the suburbes of Esebon ben desert, and the vyneyerd of Sabama. The lordis of Jentiles hewen doun his scourges; vnto Jaser thei ful camen, thei errede in desert. His railing braunches ben forsaken, thei passeden the se. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down her principal plants, they have come even to Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are extended, they have gone over the sea. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For the fields of Heshbon are waste, the vine of Sibmah is dead; the lords of nations were overcome by the produce of her vines; her vine-plants went as far as Jazer, and came even to the waste land; her branches were stretched out to the sea. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 16, Verse 8 |
| Cebuano | Kay ang kaumahan sa Hesbon nanganiwang, ug ang kaparrasan sa Sibma; gipamutol sa mga kadagkuan sa mga nasud ang pinili nga mga sanga niini, nga nakakab-ut bisan hangtud sa Jazer, nga misalaag ngadto sa kamingawan; ang iyang mga saha nangakatag, sila mingtabok sa dagat. |
| Croatian | Jer uvenuše nasadi hešbonski, trsje sibmansko, i lišæe su mu pomlatili gospodari naroda. Sezaše do Jazera, zamicaše u pustinju; izdanci mu dosezahu sve do mora. |
| Danish | Thi visne er Hesjbons Marker, Sibmas Vinstok, hvis Druer slog Folkenes Herrer til Jorden; den nåede Ja'zer, famled gennem Ørkenen, dens Ranker bredte sig, overskred Havet. |
| Dutch | Want de velden van Hesbon zijn verflauwd, ook de wijnstok van Sibma, de heren der heidenen hebben zijn uitgelezen planten verpletterd; zij reiken tot Jaezer toe, zij dwalen door de woestijn; hun scheuten zijn uitgespreid, zij zijn gegaan over zee. |
| Finnish | Sillä kuihtuneet ovat Hesbonin viinitarhat, Sibman viiniköynnökset; niiden jalot rypäleet kaatoivat kansojen valtiaita, ne ulottuivat Jaeseriin asti, harhailivat halki erämaan, niiden vesat levisivät, menivät yli meren. |
| French | Car les campagnes de Hesbon languissent; Les maîtres des nations ont brisé les ceps de la vigne de Sibma, Qui s`étendaient jusqu`à Jaezer, qui erraient dans le désert: Les rameaux se prolongeaient, et allaient au delà de la mer. |
| German | Denn Hesbon ist ein wüstes Feld geworden; der Weinstock zu Sibma ist verderbt; die Herren unter den Heiden haben seine edlen Reben zerschlagen, die da reichten bis gen Jaser und sich zogen in die Wüste; ihre Schößlinge sind zerstreut und über das Meer geführt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ladang-ladang dekat Hesybon dan kebun-kebun anggur Sibma sudah dibinasakan, kebun-kebun yang biasanya menghasilkan anggur yang paling baik untuk para penguasa bangsa dan membuat mereka mabuk. Dahulu kebun-kebun anggur itu meluas sampai kota Yaezer; dan ke timur sampai padang pasir, dan di sebelah barat sampai seberang Laut Mati. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahkan, segala padang Hezbonpun layurlah, segala pokok anggur Sibma itu sudah dipatahkan oleh penghulu-penghulu segala bangsa itu, bahwa ranting-rantingnya sampai ke Yaezar dan berjalaran di padang belantara, pucuk-pucuknya melancar sampai ke seberang tasik. |
| Maori | Kua kahakore hoki nga mara o Hehepona, me te waina o Hipima; he mea whatiwhati na nga rangatira o nga iwi ona waina pai rawa, i tae nei ki Iatere rawa, i toro haere atu ki te koraha: i toha haere ona peka, i whiti ki tera taha o te moana. |
| Norwegian | For Hesbons marker er visnet, og Sibmas* vintre, hvis edle ranker slo folkenes herskere** til jorden; de nådde like til Jaser og forvillet sig ut i ørkenen; dets kvister bredte sig ut og gikk over havet. # <* Sibma lå nær ved Hesbon.> # <** beruset dem så de falt drukne om.> |
| Portuguese | porque os campos de Hesbom enfraqueceram, e a vinha de Sibma; os senhores des nações derrubaram os seus ramos, que chegaram a Jazer e penetraram no deserto; os seus rebentos se estenderam e passaram além do mar. |
| Rumanian | cqci ckmpiile Hesbonului lkncezesc; stqpknii neamurilor au sfqrkmat butucii viei din Sibma, cari se kntindeau pknq la Iaezer, wi se kncklceau prin pustie: mlqdiyele ei se kntindeau wi treceau dincolo de mare. |
| Swedish | Ty Hesbons fält äro förvissnade, så ock Sibmas vinträd, vilkas ädla druvor slogo folkens herrar till marken, vilkas rankor nådde till Jaeser och förirrade sig i öknen, vilkas skott bredde ut sig och gingo över havet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "FLAGELLA": flagellant, flagellantism, flagellantisms, flagellants, flagellar, flagellate, flagellated, flagellates, flagellating, flagellation, flagellations. (additional references) | |
Words containing "FLAGELLA": biflagellate, dinoflagellate, dinoflagellates, hemoflagellate, hemoflagellates, phytoflagellate, phytoflagellates. (additional references) | |
| |
"FLAGELLA" is suggested in spellcheckers for the following: fagella, Faiella, Faigele, Faldella, Fiasella, flagellae, flagellar, Flagyl, flanelle, Fleagle, Flegel, flegella, Fliegel, flugel, fuligula. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "FLAGELLA" (pronounced fluje"lu) |
| 3 | -e" l u | Candela, cella, citronella, favela, fella, labella, novella, patella, Prunella, rubella, salmonella, Stella, Tele, umbrella, Vela. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-e-f-g-l-l-l" | |
-2 letters: fallal. | |
-3 letters: algae, algal, fella, galea, legal. | |
-4 letters: alae, alef, alfa, alga, egal, fall, feal, fell, flag, flea, gala, gale, gall, lall, leaf, leal. | |
-5 letters: aal, aga, age, ala, ale, all, elf, ell, fag, gae, gal, gel, lag, lea, leg. | |
| Words containing the letters "a-a-e-f-g-l-l-l" | |
+1 letter: flagellar. | |
+2 letters: flagellant, flagellate. | |
+3 letters: flagellants, flagellated, flagellates. | |
+4 letters: biflagellate, flagellating, flagellation. | |
+5 letters: flagellantism, flagellations. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.