|
| |
Bulgarian |
понеже чухме за вашата вяра в Христа Исуса и за любовта ви към всички светии), |
Cebuano |
Ug ang tanan ninyong kinahanglanon igahatag kaninyo sa akong Dios sumala sa iyang mga bahandi sa himaya diha kang Cristo Jesus. |
Chinese |
我 的 神 必 照 他 榮 耀 的 豐 富 、 在 基 督 耶 穌 裡 、 使 你 們 一 切 所 需 用 的 都 充 足 。 |
Croatian |
A Bog moj ispunit æe svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, velièanstveno, u Kristu Isusu. |
Danish |
Men min Gud skal efter sin Rigdom fuldelig give eder alt, hvad I have nødig, i Herlighed i Kristus Jesus. |
Dutch |
Doch mijn God zal naar Zijn rijkdom vervullen al uw nooddruft, in heerlijkheid, door Christus Jezus. |
Finnish |
Mutta minun Jumalani on rikkautensa mukaisesti täyttävä kaikki teidän tarpeenne kirkkaudessa, Kristuksessa Jeesuksessa. |
French |
Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus Christ. |
Korean |
나 의 하 나 님 이 그 리 스 도 예 수 안 에 서 영 광 가 운 데 그 풍 성 한 대 로 너 희 모 든 쓸 것 을 채 우 시 리 라 |
German |
Mein Gott aber fülle aus alle eure Notdurft nach seinem Reichtum in der Herrlichkeit in Christo Jesu. |
Haitian Creole |
Bondye ki rich anpil la va ban nou tou sa nou bezwen nan Jezikri. |
Hungarian |
Az én Istenem pedig be fogja tölteni minden szükségeteket az Õ gazdagsága szerint dicsõségesen a Krisztus Jézusban. |
Indonesian-Bahasa Sehari-hari |
Allah yang saya sembah, yang melimpah dengan kekayaan dalam Kristus Yesus, akan memenuhi segala keperluanmu. |
Indonesian-Terjemahan Lama |
Maka Tuhanku akan mencukupkan segala kekuranganmu menurut kekayaan-Nya dengan kemuliaan-Nya di dalam Kristus Yesus. |
Italian |
Il mio Dio, a sua volta, colmerà ogni vostro bisogno secondo la sua ricchezza con magnificenza in Cristo Gesù. |
Latvian |
Bet mans Dievs savâ bagâtîbâ lai piepilda visas jûsu vçlçðanâs Jçzus Kristus godîbâ! |
Maori |
A ma toku Atua e mea kia hua nga mea katoa e matea ana e koutou, kia rite ki te nui o tona kororia, i roto i a Karaiti Ihu. |
Norwegian |
Og min Gud skal efter sin rikdom fylle all eders trang i herlighet i Kristus Jesus. |
Portuguese |
Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus. |
Thai |
และพระเจ้าของข้าพเจ้าจะประทานสิ่งสารพัดตามที่ท่านต้องการนั้นจากทรัพย์อันรุ่งเรืองของพระองค์โดยพระเยซูคริสต์ |
Vietnamese |
Ñöùc Chuùa Trôøi toâi seơ laøm cho ñaày ñuû moïi söï caàn duøng cuûa anh em y theo söï giaøu coù cuûa Ngaøi ôû nôi vinh hieån trong Ñöùc Chuùa Jeâsus Christ. |
Rumanian |
Wi Dumnezeul meu sq kngrijeascq de toate trebuinyele voastre, dupq bogqyia Sa, kn slavq, kn Isus Hristos. |
Russian |
вПЗ НПК ДБ ЧПУРПМОЙФ ЧУСЛХА ОХЦДХ ЧБЫХ, РП ВПЗБФУФЧХ уЧПЕНХ Ч УМБЧЕ, иТЙУФПН йЙУХУПН. |
Shuar |
Winia Yúsrusha ti pénkeran Núkap takakui. Atumsha Jesukrístunu ajasu asarum Yus seamniaitrume. Tura Yuska ti takakna nujai Ashí atsumarmena nuna suramsattarme. |
Spanish |
Mi Dios, pues, suplirá toda necesidad vuestra, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús. |
Swedish |
Så skall ock min Gud, efter sin rikedom, i fullt mått och på ett härligt sätt i Kristus Jesus giva eder allt vad I behöven. |
Ukrainian |
А мій Бог нехай виповнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі. |
Uma |
Uma bisa kuhiwili kalompe' nono-ni ompi'. Alata'ala to kupue', Hi'a-damo to mpakagana hawe'ea kaparaluua-ni, ntuku' ka'uaa' -na to uma mowo kabohe-na, hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus. |
| Source: complied by the editor. |
Top |