|
| |
Bulgarian |
А около деветия час Исус извика със силен глас и каза: Или, Или, лама савахтани? сиреч: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? |
Cebuano |
Ug sa may ikatulo na ang takna sa hapon, si Jesus mituwaw sa makusog nga tingog nga nag-ingon, "Eli, Eli, lama sabactani?" nga sa ato pa, "Dios ko, Dios ko, nganong gitalikdan mo ako." |
Chinese |
約 在 申 初 、 耶 穌 大 聲 喊 著 說 、 以 利 、 以 利 、 拉 馬 撒 巴 各 大 尼 . 就 是 說 、 我 的 神 、 我 的 神 、 為 甚 麼 離 棄 我 。 |
Croatian |
O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eli, Eli, lema sabahtani?" To æe reæi: "Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?" |
Danish |
Og ved den niende Time råbte Jesus med høj Røst og sagde: "Eli! Eli! Lama Sabaktani?" det er: "Min Gud! min Gud! hvorfor har du forladt mig?" |
Dutch |
En omtrent de negende ure riep Jezus met een grote stem zeggende: ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI! dat is: Mijn God! Mijn God! Waarom hebt Gij Mij verlaten! |
Finnish |
Ja yhdeksännen hetken vaiheilla Jeesus huusi suurella äänellä sanoen: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? |
French |
Et vers la neuvième heure, Jésus s`écria d`une voix forte: Éli, Éli, lama sabachthani? c`est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m`as-tu abandonné? |
German |
Und um die neunte Stunde schrie Jesus laut und sprach: Eli, Eli, lama asabthani? das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? |
Haitian Creole |
Vè twazè, Jezi rele byen fò, li di: Eli, Eli lema sabaktani? (ki vle di: Bondye, Bondye, poukisa ou lage m' konsa?) |
Hungarian |
Kilencz óra körül pedig nagy fenszóval kiálta Jézus, mondván: ELI, ELI! LAMA SABAKTÁNI? azaz: Én Istenem, én Istenem! miért hagyál el engemet? |
Indonesian-Bahasa Sehari-hari |
Pukul tiga sore, Yesus berteriak dengan suara keras, "Eli, Eli, lama sabakhtani?" yang berarti, "Ya Allah-Ku, ya Allah-Ku, mengapakah Engkau meninggalkan Aku?" |
Indonesian-Terjemahan Lama |
Maka sekira-kira pukul tiga itu berserulah Yesus dengan suara yang nyaring, kata-Nya, "Eli, Eli, lama sabakhtani!" Artinya, "Ya Tuhan-Ku, ya Tuhan-Ku, apakah sebabnya Engkau meninggalkan Aku?" |
Italian |
Verso le tre, Gesù gridò a gran voce: «Elì, Elì, lemà sabactàni?», che significa: «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?». |
Korean |
제 구 시 즈 음 에 예 수 께 서 크 게 소 리 질 러 가 라 사 대 엘 리 엘 리 라 마 사 박 다 니 ! 하 시 니 이 는 곧 ` 나 의 하 나 님, 나 의 하 나 님, 어 찌 하 여 나 를 버 리 셨 나 이 까 ?' 하 는 뜻 이 라 |
Latvian |
Bet ap devîto stundu Jçzus sauca stiprâ balsî, sacîdams: Eli, Eli, lema sabahtani? Tas ir: Mans Dievs, mans Dievs, kâpçc Tu mani atstâji? |
Manx Gaelic |
As mygeayrt yn nuyoo oor, deie Yeesey lesh ard-choraa, gra, ELI, ELI, LAMA SABACTHANI? ta shen dy ghra, My Yee, My Yee, cre'n-fa t'ou er my hreigeil? |
Modern Greek |
περι δε την εννατην ωραν ανεβοησεν ο Ιησους μετα φωνης μεγαλης, λεγων· Ηλι, Ηλι, λαμα σαβαχθανι; τουτεστι, Θεε μου, Θεε μου, δια τι με εγκατελιπες; |
Maori |
A, ka tata ki te iwa o nga haora, ka karanga a Ihu, he nui te reo, ka mea, Eri, Eri, rama hapakatani? ara, E toku Atua, e toku Atua, he aha koe i whakarere ai i ahau? |
Norwegian |
Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst og sa: Eli! Eli! lama sabaktani? det er: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig? |
Portuguese |
Cerca da hora nona, bradou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lamá sabactani; isto é, Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? |
Rumanian |
Wi pe la ceasul al nouqlea, Isus a strigat cu glas tare: ,,Eli, Eli, Lama Sabactani?`` adicq: ,,Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentru ce M`ai pqrqsit?`` |
Russian |
Б ПЛПМП ДЕЧСФПЗП ЮБУБ ЧПЪПРЙМ йЙУХУ ЗТПНЛЙН ЗПМПУПН: йМЙ, йМЙ! МБНБ УБЧБИЖБОЙ? ФП ЕУФШ: вПЦЕ нПК, вПЦЕ нПК! ДМС ЮЕЗП фЩ нЕОС ПУФБЧЙМ? |
Spanish |
Como a la hora novena Jesús exclamó a gran voz diciendo: --¡Elí, Elí! ¿Lama sabactani? --que significa: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?-- |
Shuar |
Nuni ai Jesus kakantar untsumkamiayi. "Erí, Erí, rama sapaktani' Tímiayi. Nusha shuar chichamjainkia "Yusrú, Yusrú, ¿urukamtai ajapa ikiurkiniam?" tawai. |
Swahili |
Mnamo saa tisa Yesu akalia kwa sauti kubwa, "Eli, Eli, lema sabakthani?" Maana yake, "Mungu wangu, Mungu wangu, mbona umeniacha?" |
Swedish |
Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst och sade: "Eli, Eli, lema sabaktani*?"; det betyder: "Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?" |
Thai |
ครั้นประมาณบ่ายสามโมงพระเยซูทรงร้องเสียงดังว่า "เอลี เอลี ลามาสะบักธานี" แปลว่า "พระเจ้าของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ไฉนพระองค์ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสีย" |
Ukrainian |
А коло години дев'ятої скрикнув Ісус гучним голосом, кажучи: Елі, Елі, лама савахтані? цебто: Боже Мій, Боже Мій, нащо Мене Ти покинув?... |
Uma |
Jaa tolu ncimonou', mekio' -imi Yesus napasimuku mpo'uli': "Alata'ala-ku! Alata'ala-ku! Napa pai' nupalahii-a?" Hi rala basa Yahudi: "Eli! Eli! Lama sabakhtani?" |
Vietnamese |
Öôùc chöøng giôø thöù chín, Ñöùc Chuùa Jeâsus keâu tieáng lôùn leân raèng: EÂ-li, EÂ-li lam-ma sa-baùch-ta-ni? nghóa laø: Ñöùc Chuùa Trôøi toâi ôi! Ñöùc Chuùa Trôøi toâi ôi! sao Ngaøi ĺa boû toâi? |
| Source: complied by the editor. |
Top |