Webster's Online Dictionary
with Multilingual Thesaurus Translation

 
Earth's largest dictionary with more than 1226 modern languages and Eve!

Definition: DRAGGED

Part of Speech Definition
Verb 1. Of Drag.[Websters]
2. To be dejected, depressed or dispirited. [Eve - graph theoretic]
3. To have pulled, lingered, stretched, drawled or entrained. [Eve - graph theoretic]
4. To have lugged or heaved. [Eve - graph theoretic]
5. To have towed or trawled. [Eve - graph theoretic]
6. To have skidded, bobsled or sled.[Eve - graph theoretic]
Adjective 1. Being low. [Eve - graph theoretic]
2. Being joyless. [Eve - graph theoretic]
3. Being gloomy, melancholy or somber. [Eve - graph theoretic]
4. Being dejected, depressed, dispirited or downcast.[Eve - graph theoretic]

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913), compiled from various sources, under license.

Top

"Dragged" is a common misspelling or typo for: dratted, cragged, draggled, drabbed, dragger.

Date "Dragged" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references)

Specialty Definition: DRAGGED

Domain Definition
Noah Webster [Verb] Drawn on the ground; drawn with labor or force; drawn along slowly and heavily; raked with a drag or harrow.. Source: Webster's 1828 American Dictionary.
Wiktionary [Verb] Simple past tense and past participle of drag. (references)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top

Common Expressions: DRAGGED

Expressions Definition
Look What the Cat Dragged In Look What the Cat Dragged In was the debut album of American hair metal band Poison. (references)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top

Topics by Level of Interest: DRAGGED

Topics sorted by level of Interest Level (1=low, 600=high)     Topics sorted Alphabetically Level (1=low, 600=high)
Look What the Cat Dragged In 13     Look What the Cat Dragged In 13
The Day Dragged On 5     The Day Dragged On 5

Source: the editor, created by/for EVE to gauge likely levels of human interest in linguistically triggered topics (compiled across various sources, such as Wikipedia and specialty expression glosses).

"dragged" is a common misspelling or typo for: dratted, cragged, draggled, drabbed, dragger.

Synonyms: dragged
Position Synonyms (sorted by strength)

Verb

traipse.
Consider also: cowed, crushed, daunted, disappointed, discouraged, disheartened, disheartening, drag, gallivant, linger, saunter, wander.

Noun

dragger, haulage, hauls, inhaul, Luger, lugger, haul.
Consider also: desolate, disconsolate, clipper, corvette, cutter, dandy, foist, ketch, freight, traction, barge, boat, buss, cat, hoy, sloop, smack, yawl, force, transport.

Adjective

dejected, depressed, dispirited, downcast, gloomy, joyless, low, melancholy, somber, unhappy, drawn-out, protracted, tardy.
Consider also: abject, cheerless, crestfallen, daunting, depressing, despondent, dismal, doleful.

Other

cast down, chapfallen, distressed, spent, upset, pulled, dragging, drawn, drew, extended, hauler, hauling, luging, tugger.
Source: Eve, based on meta analysis. Top

Computed Synonyms: dragged

 Rank

 Intensity 

 Word

 Synonyms

 Synonyms of synonym

 1   21.2094   dragged     pulled     moved, unpicked, elicited, snatched, lifted   
 2   15.4096   dragged     lugged     heaved, extracted, stretched, grasped, elicited   
 3   14.2094   dragged     towed     towaged, cabled, stranded, wisped, trailed   
 4   11.2096   dragged     trailed     pathed, wayed, lined, spoored, scented   
 5   10.0596   dragged     dragging     drag, creep, pull, trailing, to drag   
 6   8.0395   dragged     drawn     draw, pull, to draw, extract, to pull   
 7   7.2095   dragged     hauled     draughted, haulaged, drafted, trained, plucked   
 8   7.2094   dragged     lingered     dawdled, pulled, sauntered, traipsed, procrastinated   
 9   6.4096   dragged     tugged     twitched, plucked, yanked, hitched, struggled   
 10   6.2094   dragged     skidded     slipped, wedged, chocked, pegged, cottered   
 11   5.2095   dragged     roved     sauntered, meandered, dawdled, lolled, trudged   
 12   5.0093   dragged     crept     creep, groveled, crawl, sneaked, truckled   
 13   5.0093   dragged     tug     pull, haul, draw, drag, tow   
 14   4.3095   dragged     sledged     sledded, sleighed, tobogganed, skidded, hammered   
 15   4.0092   dragged     tow     haul, drag, tug, pull, trail   
--------------------     121 synonyms ranked from 16 to 136 abridged     --------------------

Source: calculated by Eve using graph theory. "Intensity" is a score indicating the number of overlapping cliques where the word pair is found (an integer before the decimal); the first digit after the decimal is the number of overlapping terminal characters up to 9; the second characters is number of leading common characters up to 9; the last two digits measure the Levenshtein distance subtracted from 100. Top

Computed Synonyms via Expressions: dragged

 Rank

 Intensity 

 Word

 Synonyms

 Synonyms of synonym

 1   3.0092   dragged     to pull     pull, draw, drag   
 2   2.0190   dragged     to dispute     dispute, to argue, to contest   
 3   2.0092   dragged     to tow     tow, drag, haul   
 4   1.2091   dragged     far fetched     far-fetched, incredible, forced   
 5   1.2091   dragged     attached to     loving, attach, affectionate   
 6   1.0092   dragged     in tow     under tow, follow, invocation   
 7   1.0091   dragged     to remove     remove, take out, take   
 8   1.0091   dragged     have out     extract, take out, pull out   
Source: calculated by Eve using graph theory. "Intensity" is a score indicating the number of overlapping cliques where the word pair is found (an integer before the decimal); the first digit after the decimal is the number of overlapping terminal characters up to 9; the second characters is number of leading common characters up to 9; the last two digits measure the Levenshtein distance subtracted from 100. Top

Computed Expressions: dragged

 Rank

 Intensity 

 Expression

 Synonyms

 Synonyms of synonym

 1   24.7796   that would have dragged     it would have dragged     it would have trawled, this would have dragged   
 2   24.7796   that will have dragged     it will have dragged     it will have trawled, this will have dragged   
 3   24.7796   that has dragged     it has dragged     it has trawled, this has dragged   
 4   24.7796   that had dragged     it had dragged     it had trawled, this had dragged   
 5   24.7796   it would have dragged     that would have dragged     that would have trawled, it would have trawled   
 6   24.7796   it will have dragged     that will have dragged     that will have trawled, it will have trawled   
 7   24.7796   it has dragged     that has dragged     that has trawled, it has trawled   
 8   24.7796   it had dragged     that had dragged     that had trawled, it had trawled   
 9   23.4496   will have dragged     will have lugged     will have pulled   
 10   21.4496   have dragged     have lugged     have pulled, has lugged   
 11   20.5596   it would have dragged     it would have trawled     that would have trawled, it would have scanned   
 12   20.4496   it will have dragged     it will have trawled     that will have trawled, it will have scanned   
 13   20.3396   it has dragged     it has trawled     that has trawled, it has scanned   
 14   20.3396   it had dragged     it had trawled     that had trawled, it had scanned   
 15   19.5596   would have dragged     would have lugged     would have pulled   
--------------------     740 expressions ranked from 16 to 755 abridged     --------------------

Source: calculated by Eve using graph theory. "Intensity" is a score indicating the number of overlapping cliques where the word pair is found (an integer before the decimal); the first digit after the decimal is the number of overlapping terminal characters up to 9; the second characters is number of leading common characters up to 9; the last two digits measure the Levenshtein distance subtracted from 100. Top

Translations: DRAGGED

Language Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses)
Abakwariga jààwu (dragged). Additional references: Abakwariga, Nigeria, Benin, dragged. (volunteer & more translations)
Al Arabiya مسحوب (towed, dragged, drawn, pulled, demonetize), مَسْحُوب (dragged, drawn, pulled, towed, canceled), مَجْرُور (cesspool, cesspools, culvert, culverts, dragged), أَطْوَلَ (circulate, circulated, circulates, circulating, drag), مِزْلَق (bobsled, bobsledded, bobsledding, bobsleds, coaster), أَطَالَ (lengthen, elongate, extend, prolong, protract), جَرَّرَ (drag, dragged, dragging, drags, haul), جَرْجَرَ (trail, drag, dragged, dragging, drags), زَلَّاقَة (toboggan, bobsled, bobsledded, bobsledding, bobsleds), سَحْب (drag, dragging, heave, traction, cancellation). Additional references: Al Arabiya, Saudi Arabia, Algeria, dragged. (volunteer & more translations)
Al Fus-Ha مسحوب (towed, dragged, drawn, pulled, demonetize), مَسْحُوب (dragged, drawn, pulled, towed, canceled), مَجْرُور (cesspool, cesspools, culvert, culverts, dragged), أَطْوَلَ (circulate, circulated, circulates, circulating, drag), مِزْلَق (bobsled, bobsledded, bobsledding, bobsleds, coaster), أَطَالَ (lengthen, elongate, extend, prolong, protract), جَرَّرَ (drag, dragged, dragging, drags, haul), جَرْجَرَ (trail, drag, dragged, dragging, drags), زَلَّاقَة (toboggan, bobsled, bobsledded, bobsledding, bobsleds), سَحْب (drag, dragging, heave, traction, cancellation). Additional references: Al Fus-Ha, Saudi Arabia, Algeria, dragged. (volunteer & more translations)
Arabic مسحوب (towed, dragged, drawn, pulled, demonetize), مَسْحُوب (dragged, drawn, pulled, towed, canceled), مَجْرُور (cesspool, cesspools, culvert, culverts, dragged), أَطْوَلَ (circulate, circulated, circulates, circulating, drag), مِزْلَق (bobsled, bobsledded, bobsledding, bobsleds, coaster), أَطَالَ (lengthen, elongate, extend, prolong, protract), جَرَّرَ (drag, dragged, dragging, drags, haul), جَرْجَرَ (trail, drag, dragged, dragging, drags), زَلَّاقَة (toboggan, bobsled, bobsledded, bobsledding, bobsleds), سَحْب (drag, dragging, heave, traction, cancellation). Additional references: Arabic, Saudi Arabia, Algeria, dragged. (volunteer & more translations)
Bahasa Indonesia lanjur (dragged out, stretched, protracted), terseret (dragged along, involved). Additional references: Bahasa Indonesia, Indonesia, Java, dragged. (volunteer & more translations)
Bahasa Malaysia tarik (dragged, pull, to pull, tug). Additional references: Bahasa Malaysia, Malaysia, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Bahasa Malayu tarik (dragged, pull, to pull, tug). Additional references: Bahasa Malayu, Malaysia, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Bohemian vuèen (dragged), prevuèen (dragged), vlekl (dragged), vlečený (dragged, towed). Additional references: Bohemian, Czech Republic, dragged. (volunteer & more translations)
Brazilian Portuguese dragado (dragged), desterroado (dragged), arrastado (dragged, lugged, trailed). Additional references: Brazilian Portuguese, Portugal, Angola, dragged. (volunteer & more translations)
Cestina vuèen (dragged), prevuèen (dragged), vlekl (dragged), vlečený (dragged, towed). Additional references: Cestina, Czech Republic, dragged. (volunteer & more translations)
Chewa khoka (and which is dragged along, or as ice, or as the juice of a tree hardens when it runs down from the incision made, to bid, to draw together). Additional references: Chewa, Malawi, Mozambique, dragged. (volunteer & more translations)
Chinese Simplified 牵引的 (tractive, dragged, tractional), 拖曳 (dragged, dragging, draw, haulage, shuffle), 拖拉 (haul, drag, lug, dragged, Dragan). Additional references: Chinese Simplified, China, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Chinese Traditional 牽引的 (dragged, tractional, tractive). Additional references: Chinese Traditional, China, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Chinyanja khoka (and which is dragged along, or as ice, or as the juice of a tree hardens when it runs down from the incision made, to bid, to draw together). Additional references: Chinyanja, Malawi, Mozambique, dragged. (volunteer & more translations)
Czech vuèen (dragged), prevuèen (dragged), vlekl (dragged), vlečený (dragged, towed). Additional references: Czech, Czech Republic, dragged. (volunteer & more translations)
Deutsch geschleppt (dragged, hauled, towed, hault, lugged), schleppte (dragged, trailed, lugged), schleppten (dragged, lugged), schlepptest (dragged, lugged), schlepptet (dragged, lugged), zog fort (transmigrated, dragged), zogt her (dragged, pulled), zog her (dragged, pulled), abgeschleppt (towed off, dragged, to tow, to tow off, towed), schlepptest ab (dragged). Additional references: Deutsch, Germany, Austria, dragged. (volunteer & more translations)
Français traînèrent (dragged, lingered, lugged), traînâtes (dragged, lingered, lugged), traînas (dragged, lingered, lugged), traînâmes (dragged, lingered, crept, lugged), traînai (dragged, lingered, crept, lugged), traîna (dragged, lingered, crept, lugged), traîné (dragged, trailed, lingered, crept, lugged), dérapé (skidded, aweigh, atrip, dragged, skid), dérapas (dragged), dérapai (skidded, dragged). Additional references: Français, France, Algeria, dragged. (volunteer & more translations)
French traînèrent (dragged, lingered, lugged), traînâtes (dragged, lingered, lugged), traînas (dragged, lingered, lugged), traînâmes (dragged, lingered, crept, lugged), traînai (dragged, lingered, crept, lugged), traîna (dragged, lingered, crept, lugged), traîné (dragged, trailed, lingered, crept, lugged), dérapé (skidded, aweigh, atrip, dragged, skid), dérapas (dragged), dérapai (skidded, dragged). Additional references: French, France, Algeria, dragged. (volunteer & more translations)
Gaelg tayrnit (designed, dragged, drawn, have out, painted), sleaydit (dragged, trailed, drawn, dredged, sledged). Additional references: Gaelg, United Kingdom, dragged. (volunteer & more translations)
Gailck tayrnit (designed, dragged, drawn, have out, painted), sleaydit (dragged, trailed, drawn, dredged, sledged). Additional references: Gailck, United Kingdom, dragged. (volunteer & more translations)
German geschleppt (dragged, hauled, towed, hault, lugged), schleppte (dragged, trailed, lugged), schleppten (dragged, lugged), schlepptest (dragged, lugged), schlepptet (dragged, lugged), zog fort (transmigrated, dragged), zogt her (dragged, pulled), zog her (dragged, pulled), abgeschleppt (towed off, dragged, to tow, to tow off, towed), schlepptest ab (dragged). Additional references: German, Germany, Austria, dragged. (volunteer & more translations)
Gilbertese katikaki (dragged, hailed, heaved, jerked, pulled), kokaki (dragged), katuraki (dragged, driven, slipped), katurabeauaki (dragged, heaved, hoisted, pulled), maeaki (broken, dispersed, dragged, scattered), katituraki (dragged). Additional references: Gilbertese, Kiribati, Fiji, dragged. (volunteer & more translations)
Gujarati ઘસડવું (get dragged). Additional references: Gujarati, India, Kenya, dragged. (volunteer & more translations)
Gujerathi ઘસડવું (get dragged). Additional references: Gujerathi, India, Kenya, dragged. (volunteer & more translations)
Gujerati ઘસડવું (get dragged). Additional references: Gujerati, India, Kenya, dragged. (volunteer & more translations)
Gujrathi ઘસડવું (get dragged). Additional references: Gujrathi, India, Kenya, dragged. (volunteer & more translations)
Gurmukhi ਘਿਸਰ (get dragged). Additional references: Gurmukhi, India, Kenya, dragged. (volunteer & more translations)
Gurumukhi ਘਿਸਰ (get dragged). Additional references: Gurumukhi, India, Kenya, dragged. (volunteer & more translations)
Habe jààwu (dragged). Additional references: Habe, Nigeria, Benin, dragged. (volunteer & more translations)
Haoussa jààwu (dragged). Additional references: Haoussa, Nigeria, Benin, dragged. (volunteer & more translations)
Hausa jààwu (dragged). Additional references: Hausa, Nigeria, Benin, dragged. (volunteer & more translations)
Hausawa jààwu (dragged). Additional references: Hausawa, Nigeria, Benin, dragged. (volunteer & more translations)
Hebrew גרור (boulder, dependant, dragged, satellite, towed), סרוך (adherent, dragged), נגרר (attached to, dragged, in tow, towed), להסחב (being dragged), להסרך (adhere, be dragged), הסחבות (being dragged). Additional references: Hebrew, Israel, dragged. (volunteer & more translations)
High Arabic مسحوب (towed, dragged, drawn, pulled, demonetize), مَسْحُوب (dragged, drawn, pulled, towed, canceled), مَجْرُور (cesspool, cesspools, culvert, culverts, dragged), أَطْوَلَ (circulate, circulated, circulates, circulating, drag), مِزْلَق (bobsled, bobsledded, bobsledding, bobsleds, coaster), أَطَالَ (lengthen, elongate, extend, prolong, protract), جَرَّرَ (drag, dragged, dragging, drags, haul), جَرْجَرَ (trail, drag, dragged, dragging, drags), زَلَّاقَة (toboggan, bobsled, bobsledded, bobsledding, bobsleds), سَحْب (drag, dragging, heave, traction, cancellation). Additional references: High Arabic, Saudi Arabia, Algeria, dragged. (volunteer & more translations)
High German geschleppt (dragged, hauled, towed, hault, lugged), schleppte (dragged, trailed, lugged), schleppten (dragged, lugged), schlepptest (dragged, lugged), schlepptet (dragged, lugged), zog fort (transmigrated, dragged), zogt her (dragged, pulled), zog her (dragged, pulled), abgeschleppt (towed off, dragged, to tow, to tow off, towed), schlepptest ab (dragged). Additional references: High German, Germany, Austria, dragged. (volunteer & more translations)
Hindi घिसटना (get dragged). Additional references: Hindi, India, Nepal, dragged. (volunteer & more translations)
Hochdeutsch geschleppt (dragged, hauled, towed, hault, lugged), schleppte (dragged, trailed, lugged), schleppten (dragged, lugged), schlepptest (dragged, lugged), schlepptet (dragged, lugged), zog fort (transmigrated, dragged), zogt her (dragged, pulled), zog her (dragged, pulled), abgeschleppt (towed off, dragged, to tow, to tow off, towed), schlepptest ab (dragged). Additional references: Hochdeutsch, Germany, Austria, dragged. (volunteer & more translations)
Ikiribati katikaki (dragged, hailed, heaved, jerked, pulled), kokaki (dragged), katuraki (dragged, driven, slipped), katurabeauaki (dragged, heaved, hoisted, pulled), maeaki (broken, dispersed, dragged, scattered), katituraki (dragged). Additional references: Ikiribati, Kiribati, Fiji, dragged. (volunteer & more translations)
Indonesian lanjur (dragged out, stretched, protracted), terseret (dragged along, involved). Additional references: Indonesian, Indonesia, Java, dragged. (volunteer & more translations)
Italian trascinato (dragged, entrained, toted), trainato (dragged, towed), dragato (dragged, dredged), strascinato (dragged, led), strascicato (slouchily, slouchy, shuffling, dragged, drawled), rastrellato (raked, dragged), loro avevano trascinato (they had dragged, they had toted), avreste trascinato (would have dragged, would have toted), io ho trascinato (I have dragged, I have toted), avevate trascinato (had dragged, had toted). Additional references: Italian, Italy, Croatia, dragged. (volunteer & more translations)
Ivrit גרור (boulder, dependant, dragged, satellite, towed), סרוך (adherent, dragged), נגרר (attached to, dragged, in tow, towed), להסחב (being dragged), להסרך (adhere, be dragged), הסחבות (being dragged). Additional references: Ivrit, Israel, dragged. (volunteer & more translations)
Kado jààwu (dragged). Additional references: Kado, Nigeria, Benin, dragged. (volunteer & more translations)
Khadi Boli घिसटना (get dragged). Additional references: Khadi Boli, India, Nepal, dragged. (volunteer & more translations)
Khari Boli घिसटना (get dragged). Additional references: Khari Boli, India, Nepal, dragged. (volunteer & more translations)
Kiribati katikaki (dragged, hailed, heaved, jerked, pulled), kokaki (dragged), katuraki (dragged, driven, slipped), katurabeauaki (dragged, heaved, hoisted, pulled), maeaki (broken, dispersed, dragged, scattered), katituraki (dragged). Additional references: Kiribati, Kiribati, Fiji, dragged. (volunteer & more translations)
Kisuaheli kokotwa (dragged). Additional references: Kisuaheli, Tanzania, Burundi, dragged. (volunteer & more translations)
Kiswahili kokotwa (dragged). Additional references: Kiswahili, Tanzania, Burundi, dragged. (volunteer & more translations)
Maharashtra फरफटत जाणें (get dragged). Additional references: Maharashtra, India, dragged. (volunteer & more translations)
Maharathi फरफटत जाणें (get dragged). Additional references: Maharathi, India, dragged. (volunteer & more translations)
Malay tarik (dragged, pull, to pull, tug). Additional references: Malay, Malaysia, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Malayu tarik (dragged, pull, to pull, tug). Additional references: Malayu, Malaysia, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Malhatee फरफटत जाणें (get dragged). Additional references: Malhatee, India, dragged. (volunteer & more translations)
Manx tayrnit (designed, dragged, drawn, have out, painted), sleaydit (dragged, trailed, drawn, dredged, sledged). Additional references: Manx, United Kingdom, dragged. (volunteer & more translations)
Manx Gaelic tayrnit (designed, dragged, drawn, have out, painted), sleaydit (dragged, trailed, drawn, dredged, sledged). Additional references: Manx Gaelic, United Kingdom, dragged. (volunteer & more translations)
Marathi फरफटत जाणें (get dragged). Additional references: Marathi, India, dragged. (volunteer & more translations)
Marthi फरफटत जाणें (get dragged). Additional references: Marthi, India, dragged. (volunteer & more translations)
Melaju tarik (dragged, pull, to pull, tug). Additional references: Melaju, Malaysia, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Melayu tarik (dragged, pull, to pull, tug). Additional references: Melayu, Malaysia, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Mgbakpa jààwu (dragged). Additional references: Mgbakpa, Nigeria, Benin, dragged. (volunteer & more translations)
Muruthu फरफटत जाणें (get dragged). Additional references: Muruthu, India, dragged. (volunteer & more translations)
Norwegian slept (dragged, hauled, towed). Additional references: Norwegian, Norway, dragged. (volunteer & more translations)
Nyanja khoka (and which is dragged along, or as ice, or as the juice of a tree hardens when it runs down from the incision made, to bid, to draw together). Additional references: Nyanja, Malawi, Mozambique, dragged. (volunteer & more translations)
Panjabi (Eastern Dialect) ਘਿਸਰ (get dragged). Additional references: Panjabi (Eastern Dialect), India, Kenya, dragged. (volunteer & more translations)
Portuguese dragado (dragged, dredged), desterroado (dragged), arrastado (dragged, lugged, trailed). Additional references: Portuguese, Portugal, Angola, dragged. (volunteer & more translations)
Punjabi ਘਿਸਰ (get dragged). Additional references: Punjabi, India, Kenya, dragged. (volunteer & more translations)
Serbian (transliteration) izvučen (dragged, drawn out, pencilled, unplug), izvlačen (dragged), izdrljan (dragged), vučen (dragged, trailing), razvučen (lengthy, prolix, circumlocutional, copious, diffuse), razvlačen (dragged), rastegnut (distent, dragged, stretched, wiredrawn), rastavljen (delimited, disjointed, divided, dragged, separate), potegnut (dragged, pulled), pomeren (dragged, moved, shifted, skip, stirred). Additional references: Serbian (transliteration), dragged. (volunteer & more translations)
Spanish arrastrado (dragged, drawn, scrubby, crept, crawled), remolcado (towed, dragged, tow, Towne, trailer-type), rastreado (dragged, raked, scanned, tracked, trawled), dragado (dredge, dredged, dredging, dragged, dragging). Additional references: Spanish, Spain, Mexico, dragged. (volunteer & more translations)
Standard Malay tarik (dragged, pull, to pull, tug). Additional references: Standard Malay, Malaysia, Brunei, dragged. (volunteer & more translations)
Swahili kokotwa (dragged). Additional references: Swahili, Tanzania, Burundi, dragged. (volunteer & more translations)
Turkish birinin dümen suyunda gitmek (to be dragged in the heels of somebody), sürüklenme (drift, Scud, being dragged along, driftage, sweep), sürüklenmek (drift, trail, lug, Scud, sweep). Additional references: Turkish, Turkey, Bulgaria, dragged. (volunteer & more translations)
Source: Eve, based on a combination of meta analysis and graph theory (for near and back translations). Top

Constructed Language Translations: DRAGGED

Language Translations for “dragged” or closest synonym(s); back translations in parentheses.
Pig Latin aggeddray (dragged). Additional references: Pig Latin, dragged. (volunteer)
Terran A khrul pa (bewilderment, confusion, deceived, deception, deceptive), drud (dragged), bdas pa (dragged). Additional references: Terran A, dragged. (volunteer)
Terran B sraanapt (dragged). Additional references: Terran B, dragged. (volunteer)
Source: compiled by the editor. Top

Bible Origins and Translations: DRAGGED

Language Deuteronomy Chapter 25, Verse 18

Greek (transliterated), Septuagint - 250 BC

pwV antesth soi en th odw kai ekoyen sou thn ouragian touV kopiwntaV opisw sou su de epeinaV kai ekopiaV kai ouk efobhqh ton qeon

Latin, Vulgate - 405

quomodo occurrerit tibi et extremos agminis tui qui lassi residebant ceciderit quando tu eras fame et labore confectus et non timuerit Deum

English, Renaissance, Tyndale - 1526

he mett the by the waye and smote the hynmost of you, all that were ouer laboured and dragged by hynde, when thou wast faynted and werye, and he feared not God.

English, Jacobean, King James - 1611

How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.

English, Victorian, Webster - 1833

How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.

English, Basic, Ogden - 1964

How, meeting you on the way, he made an attack on you when you were tired and without strength, cutting off all the feeble ones at the end of your line; and the fear of God was not in him.

Bulgarian

как ти се противи по пътя и поради задните ти човеци, всичките останали надире от слабост, когато ти беше запретил и уморен; и той не се убои от Бога.

Cebuano

Nga siya misugat kanimo sa dalan, ug naglaglag sa ulahi nga panon sa mga sundalo, sa tanan nga mga mahuyang sa ulahi nimo, sa diha nga gikapuyan ka ug gibudlay; ug wala siya mahadlok sa Dios.

Chinese

他 們 在 路 上 遇 見 你 、 趁 你 疲 乏 困 倦 、 擊 殺 你 儘 後 邊 軟 弱 的 人 、 並 不 敬 畏   神 。

Croatian

kako te doèeka na putu i pobi u tvom zaleðu sve nemoæne kad si bio umoran i iscrpljen jer se nije Boga bojao.

Danish

hvorledes de kom imod dig undervejs og uden at frygte Gud huggede alle dine udmattede Efternølere ned, da du var træt og nødig.

Dutch

Hoe hij u op den weg ontmoette, en sloeg onder u in den staart al de zwakken achter u, als gij moede en mat waart; en hij vreesde God niet.

Finnish

kuinka hän, Jumalaa pelkäämättä, tuli sinua vastaan tiellä, kun sinä olit väsynyt ja uuvuksissa, ja eristi sinun yhteydestäsi kaikki heikommat, jotka kulkivat jälkipäässä.

French

comment il te rencontra dans le chemin, et, sans aucune crainte de Dieu, tomba sur toi par derrière, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais las et épuisé toi-même.

German

wie sie dich angriffen auf dem Wege und schlugen die letzten deines Heeres, alle die Schwachen, die dir hinten nachzogen, da du müde und matt warst, und fürchteten Gott nicht.

Haitian Creole

Yo pa t' gen krentif Bondye. Yo vin kontre nou sou chemen nou. Lè sa a nou te bouke, kò nou te kraze, epi yo pase pa dèyè, yo touye tout moun ki t'ap trennen dèyè yo.

Hungarian

Hogy reád támadt az úton, és megverte a seregnek utolsó részét, mind az erõtleneket, a kik hátul valának, a mikor magad is fáradt és lankadt voltál, és nem félte az Istent.

Indonesian-Bahasa Sehari-hari

Mereka tidak takut kepada Allah dan menyerang kamu dari belakang ketika kamu sedang kelelahan dan kehabisan tenaga, lalu membunuh semua orang-orangmu yang dengan susah payah berjalan di belakang.

Indonesian-Terjemahan Lama

bagaimana telah ia mendatangi kamu dan ditempuhnya akan penutup tentaramu, yaitu akan segala orang yang lemah, yang datang dari belakang pada masa kamu lesu letih dan lelah, dan tiada ia takut akan Allah.

Italian

come ti assalì lungo il cammino e aggredì nella tua carovana tutti i più deboli della retroguardia, mentre tu eri stanco e sfinito, e non ebbe alcun timor di Dio.

Korean

곧 그 들 이 하 나 님 을 두 려 워 하 지 아 니 하 고 너 를 길 에 서 만 나 너 의 피 곤 함 을 타 서 네 뒤 에 떨 어 진 약 한 자 들 을 쳤 느 니 라

Maori

Ki tona tutakitanga ki a koe ki te ara, a patua iho tou hiku e ia, nga mea ngoikore katoa i muri i a koe, i a koe e hemo ana, e ngenge ana; a kihai ia i wehi ki te Atua.

Modern Greek

τινι τροπω αντεσταθη εις σε εν τη οδω και απεκοψε τους οπισθιους σου, παντας τους αδυνατους τους οπισθεν σου, ενω ησο αποκαμωμενος και κεκοπιασμενος· και δεν εφοβηθη τον Θεον.

Norwegian

hvorledes han kom mot dig på veien mens du var trett og mødig, og slo din baktropp, alle de utmattede som var blitt liggende efter; han fryktet ikke Gud.

Portuguese

como te saiu ao encontro no caminho e feriu na tua retaguarda todos os fracos que iam após ti, estando tu cansado e afadigado; e não temeu a Deus.   

Rumanian

cum te -a kntklnit pe drum, wi, fqrq nici o teamq de Dumnezeu, s`a aruncat asupra ta pe dinapoi, asupra tuturor celor ce se tkrau la coadq, cknd erai obosit wi sleit de puteri.

Russian

ЛБЛ ПО ЧУФТЕФЙМ ФЕВС ОБ РХФЙ, Й РПВЙМ УЪБДЙ ФЕВС ЧУЕИ ПУМБВЕЧЫЙИ, ЛПЗДБ ФЩ ХУФБМ Й ХФПНЙМУС, Й ОЕ РПВПСМУС ПО вПЗБ;

Spanish

cómo, estando tú cansado y agotado, te salió al encuentro, y sin temor de Dios desbarató tu retaguardia y a todos los debilitados que iban detrás de ti.

Swedish

huru han, utan att frukta Gud, gick emot dig på vägen och slog din eftertrupp, alla de svaga som hade blivit efter, medan du var trött och utmattad.

Thai

เขาได้ออกมาพบท่านตามทาง และโจมตีพวกที่อยู่รั้งท้าย คือบรรดาคนที่อ่อนกำลังที่อยู่รั้งท้าย เมื่อท่านอ่อนเพลียเมื่อยล้า เขามิได้ยำเกรงพระเจ้า

Ukrainian

що спіткав тебе в дорозі, і повбивав між тобою всіх задніх ослаблених, коли ти був змучений та струджений, а він не боявся Бога.

Vietnamese

theá naøo ngöôøi khoâng kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi, ñeán ñoùn ngöôi treân ñöôøng, xoâng vaøo binh haäu ngöôi, ñaùnh caùc ngöôøi yeáu theo ngöôi, trong khi chaùnh ḿnh ngöôi moûi meät vaø nhoïc nhaèn.
Source: complied by the editor. Top

Quran Translations: DRAGGED

Language Chapter Name Chapter 7, Verse 150

Albanian

A'raf E kur u kthye Musai shumë i hidhëruar te populli i vet, tha: “Sa keq më paskeni zëvendësuar pas shkuarjes sime! A e ngutët (pritjen) urdhërin e Zotit tuaj? I hodhi pllakat dhe e zuri për (flokë) koke vëllain e vet duke e tërhequr kah vetja”. Ai (vëllai Harun) tha: “O bir i nënës sime, populli më mundi dhe gati më mbyti, mos i kënaq me mua armiqtë de mos më konsidero mua me njerëzit mizorë”.

Arabic

سورة الأعراف وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِن بَعْدِيَ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى الألْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُواْ يَقْتُلُونَنِي فَلاَ تُشْمِتْ بِيَ الأعْدَاء وَلاَ تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Arabic-Transliteration

Surah Al-A'raf Walamma rajaAAa moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala bi/sama khalaftumoonee min baAAdee aAAajiltum amra rabbikum waalqa al-alwaha waakhatha bira/si akheehi yajurruhu ilayhi qala ibna omma inna alqawma istadAAafoonee wakadoo yaqtuloonanee fala tushmit biya al-aAAdaa wala tajAAalnee maAAa alqawmi alththalimeena

Azerbaijani

əl-Ə’raf (Sədd) surəsi Musa qəzəbli və kədərli halda tayfasının yanına dönərkən onlara dedi: “Məndən sonra mənə nə pis xələf oldunuz! (Nə pis işlər gördünüz!) Rəbbinizin əmrini (əzabını) tezləşdirməkmi istədiniz?” (Musa) qəzəbindən (əlindəki Tövrat) lövhələrini yerə atdı, qardaşının başından (saç-saqqalından) yapışıb özünə tərəf çəkməyə başladı. (Harun) dedi: “Ey anam oğlu! Bu tayfa məni zəif bilib az qaldı ki, öldürə. Mənimlə belə rəftar etməklə düşmənləri sevindirmə! Məni zalımlarla bərabər tutma!”

Bosnian

EL-A’RAF * UZVISINE I pošto se vrati Musa narodu svom gnjevan,žalostan, reèe: “Ružno je kako ste me zastupali,poslije (odlaska) mog. Da li biste ubrzali odredbuGospodara vašeg?” I baci ploèe i šèepa za glavu bratasvog, tegleæi ga sebi. (Harun) reèe: “Sine majèin!Uistinu, ljudi su me smatrali slabim i gotovo da meubiju, zato ne èini da se zluraduju nada mnomneprijatelji i ne èini da budem sa narodom zalima.”

Brazilian Portuguese

AL’ARAF (OS CIMOS) Quando Moisés voltou ao seu povo, colérico e indignado, disse-lhes: Que abominável é isso que fizestes na minha ausência! Quisestes apressar a decisão do vosso Senhor? Arrojou as tábuas e, puxando pelo cabelo seu irmão, arrastou-o até si, e Aarão disse: Ó filho de minha mãe, o povo me julgou débil e por pouco não me matou. Não faças com que os inimigos de regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos!

Chinese

高 處( 艾 耳 拉 弗 ) 當穆薩憤怒而又悲傷地去見他的宗族的時候,他說:「我不在的時候,你們替我做的事真惡劣!難道你們不能靜候你們主的命令嗎?」他扔了法版,揪住他哥哥的頭髮,把他拉到身邊。他說:「胞弟啊!宗族們確已欺負我,他們幾乎殺害了我,你不要使我的仇敵稱快,不要把我當作不義者。」

Dutch

De Verheven Plaatsen (Al-Aa'raaf) En toen Mozes verontwaardigd en bedroefd tot zijn volk terugkeerde, zeide hij: "Hetgeen gij in mijn afwezigheid deedt, was slecht. Hebt gij u gehaast vóór het gebod van uw Heer?" En hij legde de tafelen neder en greep zijn broeders haar en sleepte hem naar zich toe. Hij (Aäron) zeide: "Zoon van mijn moeder, het volk achtte mij inderdaad zwak en wilde mij doden. Laat zich de vijanden daarom niet over mij verblijden en plaats mij niet bij het onrechtvaardige volk."

English

The Heights When Moses came back to his people, angry and grieved, he said: "Evil it is that ye have done in my place in my absence: did ye make haste to bring on the judgment of your Lord?" He put down the tablets, seized his brother by (the hair of) his head, and dragged him to him. Aaron said: "Son of my mother! the people did indeed reckon me as naught, and went near to slaying me! Make not the enemies rejoice over my misfortune, nor count thou me amongst the people of sin."

Finnish

AL-A´RAAF (Rajamuurin suura) Ja tullessaan vihaisena ja murheellisella kansansa luo Mooses sanoi: »Kuinka kurjaa onkaan se, mihin poissaollessani ryhdyitte! Pyrittekö sivuuttamaan Herranne käskyjä?» Ja hän paiskasi taulut käsistään, tarttui veljensä päähän ja tempasi hänet puoleensa. Tämä (Aaron) sanoi: »Äitini poika, katso, kansa väheksyi minun mahtini ja oli vähällä surmata minut. Siksi älä anna vihollisten iloita onnettomuudestani äläkä työnnä minua väärintekijöitten joukkoon.»

French

Al-Araf Et lorsque Moïse retourna à son peuple, fâché, attristé, il dit: ‹Vous avez très mal agi pendant mon absence! Avez-vous voulu hâter le commandement de votre Seigneur?› Il jeta les tablettes et prit la tête de son frère, en la tirant à lui: ‹Ô fils de ma mère, (dit Aaron), le peuple m'a traité en faible, et peu s'en est fallu qu'ils ne me tuent. Ne fais donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes›.

German

Die Höhen (Al-Aàraf) Als Moses zu seinem Volke zurückkehrte, zornig und bekümmert, da sprach er: «Schlimm ist, was ihr in meiner Abwesenheit an meiner Stelle verübtet. Wolltet ihr den Befehl eures Herrn beschleunigen?» Und er warf die Tafeln hin und packte seinen Bruder beim Kopf, ihn zu sich zerrend. Er (Aaron) sprach: «Sohn meiner Mutter, siehe, das Volk hielt mich für schwach, und fast hätten sie mich getötet. Drum lasse nicht die Feinde über mich frohlocken und schlage mich nicht zum Volk der Ungerechten.»

Indonesian

AL A'RAAF Dan tatkala Musa telah kembali kepadakaumnya dengan marah dan sedih hati berkatalah dia:"Alangkah buruknya perbuatan yang kamu kerjakansesudah kepergianku! Apakah kamu hendak mendahuluijanji Tuhanmu?" Dan Musa pun melemparkan luh-luh(Taurat) itu dan memegang (rambut) kepala saudaranya(Harun) sambil menariknya ke arahnya. Harun berkata:"Hai anak ibuku, sesungguhnya kaum ini telahmenganggapku lemah dan hampir-hampir merekamembunuhku, sebab itu janganlah kamu menjadikanmusuh-musuh gembira melihatku, dan janganlah kamumasukkan aku ke dalam golongan orang-orang yanglalim".

Italian

Al-A'râf Quando Mosè, adirato e contrito, ritornò presso ilsuo popolo, disse: «Che infamità avete commesso in miaassenza! Volevate affrettare il decreto del vostro Signore?». Scagliò [in terra] le tavole eafferrò per la testa suo fratello e lo trasse a sé: « O figlio di mia madre -disse quello - il popolo ha preso il sopravvento su di me e c'è mancato poco chemi uccidessero. Non permettere che i nemici sirallegrino [della mia sorte] e non annoverarmi tra gli ingiusti» .

Japanese

高壁 (アル・アアラーフ) ムーサーはその民の許に帰った時,激怒し,悲しんで言った。「あなたがたが,わたしの不在中に行ったことは災いである。あなたがたは主の審判を催促するのか。」かれは板碑を投げ,かれの兄の頭(の髪)を(掴?)んでぐっと引き寄せた。かれ(ハールーン)は言った。「わたしの母の子よ,本当に人びとはわたしを無力だとし,またわたしをほとんど殺さんばかりであった。だからわたし(の手落ち)に対し,敵を喜ばせないでくれ。またわたしを不義の人々と一緒に見なさないでくれ。」

Latin

ARAF Ve lemma racea musa ila kavmihı ğadbane esifen kale bi'sema haleftümunı mim ba'dı e aciltüm emra rabbiküm ve elkal elvaha ve ehaze bi ra'si ehıyhi yecürrühu ileyh kalebne ümme innel kavmestad'afunı ve kadu yaktülunenı fe la tüşmit biyel a'dae ve la tec'alnı meal kavmiz zalimın

Malay

Al-A'raaf Dan apabila Nabi Musa kembali kepada kaumnya dengan marah dan dukacita, berkatalah ia: Amatlah buruknya apa yang telah kamu lakukan sepeninggalanku; mengapa kamu terburu-buru (tidak menunggu) perintah Tuhan kamu? Dan dia meletakkan Luh-luh (yang mengandungi tulisan Taurat) itu serta dia memegang (rambut) kepala saudaranya (Nabi Harun) sambil menariknya kepadanya. Nabi Harun berkata: Wahai anak ibuku! Sesungguhnya kaum (Bani Israil) memandangku lemah dan nyaris-nyaris mereka membunuhku (ketika aku melarang mereka); oleh itu, janganlah engkau menjadikan musuh bergembira melihat (tempelakmu) terhadapku dan janganlah engkau jadikan daku termasuk dalam golongan orang-orang yang zalim.

Polish

WZNIESIONE KRAWEDZIE A kiedy Mojzesz powrAcil do swego ludu, zasmucony i zagniewany powiedzial: "Jakze zle postapiliscie po moim odejsciu ! Czy wy chcecie przyspieszyc rozkaz waszego Pana?" I rzucil Tablice, i pochwycil swojego brata za glowe, pociagajac go ku sobie . Powiedzial: "Synu mojej matki! Zaprawde, lud mnie ponizyl i omal mnie nie zabili ! Nie pozwAl, zeby triumfowali nade mna wrogowie , i nie stawiaj mm e razem z ludzmi niesprawiedliwymi!"

Portuguese

AL’ARAF (OS CIMOS) Quando Moisés voltou ao seu povo, colérico e indignado, disse-lhes: Que abominável é isso que fizestes na minha ausência! Quisestes apressar a decisão do vosso Senhor? Arrojou as tábuas e, puxando pelo cabelo seu irmão, arrastou-o até si, e Aarão disse: Ó filho de minha mãe, o povo me julgou débil e por pouco não me matou. Não faças com que os inimigos de regozigem da minha desdita, e não me contes entre os iníquos!

Russian

ПPEГPAДЫ Oн cкaзaл: "Гocпoди! Пpocти мнe и мoeмy бpaтy и ввeди нac в Tвoю милocть: вeдь Tы - милocepднeйший из милocтивыx!"

Spanish

Los lugares elevados Y, cuando Moisés regresó a su pueblo, airado y dolido, dijo: «¡Qué mal os habéis portado, luego de irme y dejaros! ¿Es que queréis adelantar el juicio de vuestro Señor?» Y arrojó las Tablas y, cogiendo de la cabeza a su hermano, lo arrastró hacia sí. Dijo: «¡Hijo de mi madre! La gente me ha humillado y casi me mata. ¡No hagas, pues, que los enemigos se alegren de mi desgracia! ¡No me pongas con el pueblo impío!»

Swahili

SURAT AL- A'RAAF Na alipo rudi Musa kwa watu wake, nayeamekasirika na kuhuzunika, alisema: Ni maovu yaliojemlio nifanyia nyuma yangu! Je, mmeitangulia amri yaMola wenu Mlezi? Na akaziweka chini zile mbao, naakamkamata kichwa ndugu yake akimvutia kwake. (Haarun) akasema: Ewe mwana wa mama yangu!Hakika hawa watu wamenidharau, na wakakaribia kuniuwa.Basi usiwafurahishe maadui juu yangu, wala usinifanye pamoja na watu madhaalimu.

Thai

ซูเราะฮฺ อัล-อะอฺรอฟ (Al-Araf) “และเมื่อมูซาได้กลับมายังพวกพ้องของเขาด้วยความโกรธ และเสียใจเขาได้กล่าวว่า ช่างเลวร้ายจริง ๆ ที่พวกท่านทำหน้าที่แทนฉัน หลังจากฉัน พวกท่านด้วนกระทำก่อน คำสั่งของพระเจ้าของพวกท่าน กระนั้นหรือ?และเขาได้โยนบรรดาแผ่นจารึกลง และจับศรีษะพี่ช

Turkish

Âraf Sûresi Musa, kızgın ve üzgün bir halde kavmine dönünce:"Benden sonra arkamdan ne kötü işler yapmışsınız!Rabbinizin emrini (beklemeyip) acele mi ettiniz?" dedi. Tevrat levhalarını yere attı ve kardeşinin(Harun'un) başını tutup kendine doğru çekmeyebaşladı. (Kardeşi): "Anam oğlu! Bu kavim beni cidden zayıf gördüler ve nerede ise beni öldüreceklerdi. Sende düşmanları bana güldürme ve beni bu zalim kavimleberaber tutma!" dedi.
Source: complied by the editor.

 

Top