Webster's Online Dictionary
with Multilingual Thesaurus Translation

 
Earth's largest dictionary with more than 1226 modern languages and Eve!

Definition: CANTILENA

Part of Speech Definition
Noun 1. An alternative spelling for "Cantabile": A piece or passage, whether vocal or instrumental, peculiarly adapted to singing; -- sometimes called cantilena.[Websters].

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)

Top

"Cantilena" is a common misspelling or typo for: cantilenas.

Date "Cantilena" was first used in popular English literature: sometime before 1914. (references)


Extended Definition: CANTILENA


Cantilena

"Il Cantilena" is the oldest known literary text in the Maltese language. It dates from the 15th century (no later than 1485, the death of its author, and probably from the 1470s) but was not found until 1966 or 1968 by Prof. Godfrey Wettinger and Fr. M. Fsadni (OP).

"Il Cantilena" is a poem attributed to Pietru Caxaro. It was recorded by Caxaro's nephew, Brandano, in his notarial register (Dec. 1533 -- May 1563).

Text

Original orthography

This is the text of the Cantilena in the original orthography:

Xideu il cada ye gireni tale nichadithicum
Mensab fil gueri uele nisab fo homorcom
Calb mehandihe chakim soltan ui le mule
Bir imgamic rimitne betiragin mucsule
Fen hayran al garca nenzel fi tirag minzeli
Nitla vu nargia ninzil deyem fil bachar il hali.

Huakit hi mirammiti lili zimen nibni
Mectatilix mihallimin me chitali tafal morchi
fen timayt insib il gebel sib tafal morchi
vackit hi mirammiti.

Huakit by mirammiti Nizlit hi li sisen
Mectatilix li mihallimin ma kitatili li gebel
fen tumayt insib il gebel sib tafal morchi
Huakit thi mirammiti lili zimen nibni
Huec ucakit hi mirammiti vargia ibnie
biddilihe inte il miken illi yeutihe
Min ibidill il miken ibidil i vintura
haliex liradi ’al col xibir sura
hemme ard bayad v hemme ard seude et hamyra
Hactar min hedann heme tred mine tamara.

Modern orthography

Maltese orthography was not standardised until the 20th century; there were many variant spelling conventions in texts written before this time.

In modern orthography, the text would be:

Xidew il-qada, ja ġirieni, talli nħadditkom,
Ma nsab fil-weri u la nsab f’għomorkom
Qalb m’għandha ħakem, sultan u la mula
Bir imgħammiq irmietni, b’turġien muħsula,
Fejn ħajran għall-għarqa, ninżel f’taraġ minżeli
Nitla’ u nerġa’ ninżel dejjem fil-baħar il-għoli.

Waqgħet hi, imrammti, l’ili żmien nibni,
Ma ħtatlix mgħallmin, ’mma qatagħli tafal merħi;
Fejn tmajt insib il-ġebel, sibt tafal merħi;
Waqgħet hi, imrammti.

Waqgħet hi, imrammti, niżżlet hi s-sisien,
Ma ħtatlix l-imgħallmin, ’mma qatagħli l-ġebel;
Fejn tmajt insib il-ġebel, sibt tafal merħi;
Waqgħet hi, imrammti, l’ili żmien nibni.
U hekk waqgħet hi, imrammti! w erġa’ ibniha!
Biddilha inti l-imkien illi jewtiha;
Min ibiddel l-imkien ibiddel il-vintura;
Għaliex l-iradi għal kull xiber sura:
Hemm art bajda, w hemm art sewda u ħamra.
Aktar minn hedawn hemm trid minnha tmarra.

An approximate English translation

Witness my predicament, my friends (neighbours), as I shall relate it to you:
never has there been, neither in the past, nor in your lifetime,
A [similar] heart, ungoverned, without lord or king (sultan),
That threw me down a well, with broken stairs
Where, yearning to drown, I descend the steps of my downfall,
Climb back up, only to go down again in this sea of woe.

It(she) fell, my edifice, [that] which I had been building for so long,
It was not the builders’ fault, but (of) the soft clay (that lay beneath);
Where I had hoped to find rock, I found loose clay
It(she) fell, my building!

It(she) fell, my building, its foundations collapsed;
It was not the builders’ fault, but the rock gave way,
Where I had hoped to find rock, I found loose clay
It (she) fell, my edifice, (that) which I had been building for so long,
And so, my edifice subsided, and I shall have to build it up again,
change the site that caused its downfall
Who changes his place, changes his "vintura"!
for each (piece of land) has its own shape (features);
there is white land and there is black land, and red
But above all, you must stay clear of it.

Notes

This text contains nearly exclusively Semitic morphemes (word-roots). The only non-Semitic word is vintura "luck", sometimes translated into English as fate, from Sicilian, which has been kept in this English translation to highlight its difference.

In general, early Maltese texts contain very little non-Semitic vocabulary; even in later texts, poetry tends to use more Semitic word-stock than general language use.

External links


Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia; from the article "Cantilena". Image Credit.



Topics by Level of Interest: CANTILENA

Topics sorted by level of Interest Level (1=low, 600=high)     Topics sorted Alphabetically Level (1=low, 600=high)
Cantilena 7     Cantilena 7

Source: the editor, created by/for EVE to gauge likely levels of human interest in linguistically triggered topics (compiled across various sources, such as Wikipedia and specialty expression glosses).

Translations: CANTILENA

Language Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses)
Al Arabiya نشيد الأنشاد (cantilena). Additional references: Al Arabiya, Saudi Arabia, Algeria, cantilena. (volunteer & more translations)
Al Fus-Ha نشيد الأنشاد (cantilena). Additional references: Al Fus-Ha, Saudi Arabia, Algeria, cantilena. (volunteer & more translations)
Arabic نشيد الأنشاد (cantilena). Additional references: Arabic, Saudi Arabia, Algeria, cantilena. (volunteer & more translations)
Balgarski кантилена (cantilena). Additional references: Balgarski, Bulgaria, Greece, cantilena. (volunteer & more translations)
Balgarski (transliteration) kantilena (cantilena). Additional references: Balgarski, Bulgaria, Greece, cantilena. (volunteer & more translations)
Brazilian Portuguese consolo (consolation, bracket, console, comfort, relieve), cantilena (ballad, cantilena, ditty, ode). Additional references: Brazilian Portuguese, Portugal, Angola, cantilena. (volunteer & more translations)
Bulgarian кантилена (cantilena). Additional references: Bulgarian, Bulgaria, Greece, cantilena. (volunteer & more translations)
Bulgarian (transliteration) kantilena (cantilena). Additional references: Bulgarian, Bulgaria, Greece, cantilena. (volunteer & more translations)
Chinese Simplified 轻快的抒情曲 (cantilena). Additional references: Chinese Simplified, China, Brunei, cantilena. (volunteer & more translations)
Français cantilène (cantilena). Additional references: Français, France, Algeria, cantilena. (volunteer & more translations)
French cantilène (cantilena). Additional references: French, France, Algeria, cantilena. (volunteer & more translations)
Hanguk Mal 성악의 서정적 선율 (cantilena), 칸틸레나 (cantilena), 노래하는 듯한 선율 (cantilena), 기악의 서정적 선율 (cantilena). Additional references: Hanguk Mal, Korea, South, Korea, cantilena. (volunteer & more translations)
Hanguohua 성악의 서정적 선율 (cantilena), 칸틸레나 (cantilena), 노래하는 듯한 선율 (cantilena), 기악의 서정적 선율 (cantilena). Additional references: Hanguohua, Korea, South, Korea, cantilena. (volunteer & more translations)
High Arabic نشيد الأنشاد (cantilena). Additional references: High Arabic, Saudi Arabia, Algeria, cantilena. (volunteer & more translations)
Hungarian refrén (refrain, burden, chorus, tag, cantilena). Additional references: Hungarian, Hungary, Austria, cantilena. (volunteer & more translations)
Japanese カンティレーナ (cantilena). Additional references: Japanese, Japan, Taiwan, cantilena. (volunteer & more translations)
Korean 성악의 서정적 선율 (cantilena), 칸틸레나 (cantilena), 노래하는 듯한 선율 (cantilena), 기악의 서정적 선율 (cantilena). Additional references: Korean, Korea, South, Korea, cantilena. (volunteer & more translations)
Magyar refrén (refrain, burden, chorus, tag, cantilena). Additional references: Magyar, Hungary, Austria, cantilena. (volunteer & more translations)
Portuguese consolo (consolation, solace, bracket, console, comfort), cantilena (ballad, cantilena, ditty, ode). Additional references: Portuguese, Portugal, Angola, cantilena. (volunteer & more translations)
Ruotsi cantilena (cantilena). Additional references: Ruotsi, Sweden, Finland, cantilena. (volunteer & more translations)
Russian кантилена (cantilena). Additional references: Russian, Russia, China, cantilena. (volunteer & more translations)
Russian (transliteration) kantilena (cantilena). Additional references: Russian, Russia, China, cantilena. (volunteer & more translations)
Russki кантилена (cantilena). Additional references: Russki, Russia, China, cantilena. (volunteer & more translations)
Russki (transliteration) kantilena (cantilena). Additional references: Russki, Russia, China, cantilena. (volunteer & more translations)
Serbian (transliteration) jednostavna lirska melodija (cantilena). Additional references: Serbian (transliteration), cantilena. (volunteer & more translations)
Spanish cantinela (chant, ballad, cantilena, ditty). Additional references: Spanish, Spain, Mexico, cantilena. (volunteer & more translations)
Svenska cantilena (cantilena). Additional references: Svenska, Sweden, Finland, cantilena. (volunteer & more translations)
Swedish cantilena (cantilena). Additional references: Swedish, Sweden, Finland, cantilena. (volunteer & more translations)
Source: Eve, based on a combination of meta analysis and graph theory (for near and back translations). Top

Constructed Language Translations: CANTILENA

Language Translations for “cantilena” or closest synonym(s); back translations in parentheses.
Athag cathagantathagilathagenathaga (cantilena). Additional references: Athag, cantilena. (volunteer)
Double Dutch cagantagilagenaga (cantilena). Additional references: Double Dutch, cantilena. (volunteer)
Leet <^[\]+!|3[\]^ (cantilena). Additional references: Leet, cantilena. (volunteer)
Oppish copantopilopenopa (cantilena). Additional references: Oppish, cantilena. (volunteer)
Pig Latin antilenacay (cantilena). Additional references: Pig Latin, cantilena. (volunteer)
Terran B cantilen (cantilena). Additional references: Terran B, cantilena. (volunteer)
Ubbi Dubbi cubantubilubenuba (cantilena). Additional references: Ubbi Dubbi, cantilena. (volunteer)
Source: compiled by the editor. Top