Webster's Online Dictionary
with Multilingual Thesaurus Translation

 
Earth's largest dictionary with more than 1226 modern languages and Eve!

Definition: Belshazzar

Part of Speech Definition
Noun 1. (Old Testament) Babylonian general and son of Nebuchadnezzar II; according to the Old Testament he was warned of his doom by divine handwriting on the wall that was interpreted by Daniel (6th century BC).[Wordnet].

Source: WordNet 3.0 Copyright © 2006 by Princeton University. All rights reserved.

Top

Date "Belshazzar" was first used in popular English literature: sometime before 1380. (references)

Specialty Definition: Belshazzar

Domain Definition
Bible 1: (prince of Bel), the last king of Babylon. In (Daniel 5:2) Nebuchadnezzar is called the father of Belshazzar. This, of course, need only mean grandfather or ancestor. According to the well-known narrative Belshazzar gave a splendid feast in his palace during the siege of Babylon (B.C. 538), using the sacred vessels of the temple, which Nebuchadnezzer had brought from Jerusalem. The miraculous appearance of the handwriting on the wall, the calling in of Daniel to interpret its meaning the prophecy of the overthrow of the kingdom, and Belshazsar�s death, accorded in Dan. 5. (references)
  2: Belshazzar Bel protect the king!, the last of the kings of Babylon (Dan. 5:1). He was the son of Nabonidus by Nitocris, who was the daughter of Nebuchadnezzar and the widow of Nergal-sharezer. When still young he made a great feast to a thousand of his lords, and when heated with wine sent for the sacred vessels his "father" (Dan. 5:2), or grandfather, Nebuchadnezzar had carried away from the temple in Jerusalem, and he and his princes drank out of them. In the midst of their mad revelry a hand was seen by the king tracing on the wall the announcement of God's judgment, which that night fell upon him. At the instance of the queen (i.e., his mother) Daniel was brought in, and he interpreted the writing. That night the kingdom of the Chaldeans came to an end, and the king was slain (Dan. 5:30). (See NERGAL-SHAREZER.) The absence of the name of Belshazzar on the monuments was long regarded as an argument against the genuineness of the Book of Daniel. In 1854 Sir Henry Rawlinson found an inscription of Nabonidus which referred to his eldest son. Quite recently, however, the side of a ravine undermined by heavy rains fell at Hillah, a suburb of Babylon. A number of huge, coarse earthenware vases were laid bare. These were filled with tablets, the receipts and contracts of a firm of Babylonian bankers, which showed that Belshazzar had a household, with secretaries and stewards. One was dated in the third year of the king Marduk-sar-uzur. As Marduk-sar-uzar was another name for Baal, this Marduk-sar-uzur was found to be the Belshazzar of Scripture. In one of these contract tablets, dated in the July after the defeat of the army of Nabonidus, we find him paying tithes for his sister to the temple of the sun-god at Sippara. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary.
Biographical Satire BELSHAZZAR, an old king whose handwriting on the wall proved to be correct. Source: Who was Who: 5000BC - 1914.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top

Extended Definition: Belshazzar


Belshazzar

Rembrandt's depiction of the biblical account of Belshazzar seeing "the writing on the wall"
Rembrandt's depiction of the biblical account of Belshazzar seeing "the writing on the wall"
For Handel's oratorio of this name, see Belshazzar (Handel)

Belshazzar (or Balthazar; Akkadian Bel-sarra-usur) was a prince of Babylon, the son of Nabonidus, the last king of Babylon according to the Book of Daniel. In the Book of Daniel (chapters 5 and 8) of the Jewish Tanakh or Christian Old Testament, Belshazzar is the King of Babylon before the advent of the Medes and Persians.

Contemporary Babylonian sources

Belshazzar was the son of Nabonidus, who after ruling only three years, went to the oasis of Tayma and devoted himself to the worship of the moon god, Sin. He made Belshazzar co-regent in 553 B.C., leaving him in charge of Babylon's defense.[1]

In the year 540 B.C. Nabonidus returned from Tayma, hoping to defend his kingdom from the Persians who were planning to advance on Babylon. In 539 B.C. Belshazzar was positioned in the city of Babylon to hold the capital, while Nabonidus, marched his troops north to meet Cyrus. On October 10, 539 B.C. Nabonidus surrendered and fled from Cyrus. Two days later, October 12, 539 B.C., the Persian armies overthrew the city of Babylon.

Classical sources

Herodotus refers to the last king of Babylon as Labynetos and claims that this was also the name of his father. Herodotus says that the mother of the younger Labynetos was the queen Nitocris whom he portrays as the dominant ruler. She is commonly thought to have been the daughter of Nebuchadnezzar. Labynetos is generally understood to be a garbled form of the name Nabonidus and the younger Labynetos is often identified with Belshazzar. Opinions differ however on how best to reconcile Herodotus with the Babylonian sources and an alternative view is that the younger Labynetos is Nabonidus.

Josephus gives an account of Belshazzar largely paralleling the Book of Daniel but remarks that he was known to the Babylonians by the name Naboandelus. Bible scholars have viewed this as a corruption of "Nabonidus" which if correct may be taken either as confusion on the part of Josephus or a corroboration of the interpretation of the younger "Labynetos" of Herodotus as Belshazzar. Josephus, however, knew of Nabonidus and calls him "Nabonnedus" relating an account of his capture by Cyrus taken from Berossus. Josephus refers to the queen at the time (corresponding to the Nitocris of Herodotus) as the grandmother of Belshazzar which corroborates the alternative view that the younger "Labynetos" (son of Nitocris) is Nabonidus.

Book of Daniel

Daniel 5:1-4 describes "Belshazzar's Feast" in which the sacred vessels of Solomon's Temple in Jerusalem, which had been brought to Babylon by Nebuchadnezzar at the time of the Captivity were profaned by the company. The narrative unfolds against the background of the impending arrival of the Persian armies.

"King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his nobles and drank wine with them. 2 While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to bring in the gold and silver goblets that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them. 3 So they brought in the gold goblets that had been taken from the temple of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them. 4 As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone."

In consequence of this, during the festivities, a hand was seen writing on the wall of the chamber a mysterious sentence mene mene tekel upharsin, which defied all attempts at interpretation. Some Rabbinic interpertations (notably the mention in the Babylonian Talmud) say that the words were written in code, one possibility was that it was an atbash cipher. Still, their natural denotations of weights and measures were superficially meaningless: "two minas, a shekel and two parts.". In the verb form, they were: mene, to number; tekel, to weigh; upharsin, to divide - literally "numbered, weighed, divided". When the Hebrew Daniel was called in, he read and interpreted the words. The last word (prs) he read as peres not parsin. His free choice of interpretation and decoding revealed the menacing subtext: "Thou art weighed in the balance and art found wanting". The divine menace against the dissolute Belshazzar, whose kingdom was to be divided between the Medes and Persians, was swiftly realized: in the last verse we are told that Belshazzar was slain in that same night, and that his power passed to Darius the Mede.

This Biblical story is the source of the popular phrase "the writing on the wall" as a euphemism for impending doom that is so obvious only a fool would not see it coming. It also provides the origin for the similar expression "your days are numbered."

Daniel 5:1-4 calls Nebuchadnezzar the father of Belshazzar. The same claim is made in the deuterocanonical Book of Baruch, which most scholars believe to have been written around the same time, in the second century BC. This may simply have been a mistake on the part of the authors. Some Biblical commentators argue that the statement can be reconciled with extra-Biblical sources by interpreting the term to mean forefather or predecessor. (The Hebrew word for father av is commonly used in the sense of forefather.)

For a list of artistic and musical references to the feast, see the article Belshazzar's Feast.

Rabbinic literature

Belshazzar appears in many works of classical Jewish rabbinic literature.

The chronology of the three Babylonian kings is given in the Talmud (Megillah 11a-b) as follows: Nebuchadnezzar reigned forty-five years, Evil-merodach twenty-three, and Belshazzar was monarch of Babylonia for two years, being killed at the beginning of the third year on the fatal night of the fall of Babylon (Meg. 11b).

The references in the Talmud and the Midrash to Belshazzar emphasize his tyrannous oppression of his Jewish subjects. Several passages in the Prophets are interpreted as though referring to him and his predecessors. For instance, the passage, "As if a man did flee from a lion, and a bear met him" (Amos v. 19), the lion is said to represent Nebuchadnezzar, and the bear, equally ferocious if not equally courageous, is Belshazzar. (The book of Amos., nevertheless, is pre-Exilic.)

The three Babylonian kings are often mentioned together as forming a succession of impious and tyrannical monarchs who oppressed Israel and were therefore foredoomed to disgrace and destruction. The verse in Isaiah xiv. 22, And I will rise up against them, saith the Lord of hosts, and cut off from Babylon name and remnant and son and grandchild, saith the Lord, is applied by these interpretations to the trio: "Name" to Nebuchadnezzar, "remnant" to Evil-merodach, "son" to Belshazzar, and "grandchild" Vashti (ib.). The command given to Abraham to cut in pieces three heifers (Genesis 15:9) as a part of the covenant established between him and his God, was thus elucidated by readers of Daniel as symbolizing Babylonia, which gave rise to three kings, Nebuchadnezzar, Evil-merodach, and Belshazzar, whose doom is prefigured by this act of "cutting to pieces" (Midrash Genesis Rabbah xliv.).

The Midrash literature enters into the details of Belshazzar's death. Thus the later tradition states that Cyrus and Darius were employed as doorkeepers of the royal palace. Belshazzar, being greatly alarmed at the mysterious handwriting on the wall, and apprehending that some one in disguise might enter the palace with murderous intent, ordered his doorkeepers to behead every one who attempted to force an entrance that night, even though such person should claim to be the king himself. Belshazzar, overcome by sickness, left the palace unobserved during the night through a rear exit. On his return the doorkeepers refused to admit him. In vain did he plead that he was the king. They said, "Has not the king ordered us to put to death any one who attempts to enter the palace, though he claim to be the king himself?" Suiting the action to the word, Cyrus and Darius grasped a heavy ornament forming part of a candelabrum, and with it shattered the skull of their royal master (Cant. R. iii. 4).

The Sacred Royal Feast

Though the narrative and its details stand outside history, the setting of the feast at which the temple vessels from Jerusalem were desecrated has been remembered from actual Neo-Babylonian cult practice. In Babylon, the image of Marduk was served meals daily in a style befitting the divine king, including musical accompaniment and beautifully-arranged desserts of fruits. After the god's meal, water in a basin was brought and offered to the idol to wash its fingers. According to several extant descriptions, the dishes of food that had been presented to the image were then sent to the king for his consumption. The food had been blessed by its proximity to the god, and the blessing was now transferable to the king. One exception is recorded, on a tablet from Uruk, which mentions that the crown prince— this was Belshazzar— enjoyed the royal privilege.

The ritual importance of the god's sacred leftovers is illustrated in an inscribed claim of Sargon II:

"the citizens of Babylon [and] Borsippa, the temple personnel, the scholars [and] the administrators of the country who [had] looked upon him (Merodach-baladan) as their master now brought the leftovers of Bel [and] Sarpanitu [of Babylon and] Nabu [and] Tasmetu [of Borsippa] to me at Dur-Ladinni and asked me to enter Babylon"
(Oppenheim, pp 188ff)

Idols of conquered cities were ordinarily brought to Babylon and set in positions of reverence to Marduk within his temple. The Jews, having no idol of Jehovah (YHWH), had been forced to give up the vessels of Solomon's Temple, which, it appears, were used to serve Marduk's sacred repast, ritually shared by Belshazzar.

Belshazzar in popular culture

George Friderich Händel's is an oratorio composed in the late summer of 1744.

Robert Frost's poem, "The Bearer of Evil Tidings", is about a messenger from Belshazzar's court. After learning of Belsazzar's imminent overthrow, the messenger flees to the Himalayas rather than facing the monarch's wrath.

Emily Dickinson's poem # 1487 from the Poems of Emily Dickinson is about Belshazzar's immortal correspondence. Her poem was written in 1879.

William Walton wrote an oratorio entitled Belshazzar's Feast.

The Space Liner Belshazzar, with the player character aboard, was disabled and boarded by Space Pirates in the early CD-ROM adventure game Spaceship Warlock.

Belshazzar was featured in season one episode two of the Nickelodeon game show "Legends of the Hidden Temple" entitled "The Golden Cup of Belshazzar". The Red Jaguars ran out of time in the Temple and was unable to win the game. The Golden Cup was located in the Shrine of the Silver Monkey.

Singer/Songwriter Johnny Cash wrote a song titled "Belshazzar", based on the Biblical story. It was recorded at Sun Studio in Memphis, Tennessee in 1957.

The Jewish songwriter Harold Rome wrote, for the musical "Pins and Needles" in 1937, a gospel song, "Mene Mene Tekel Upharsin," which made the analogy between Belshazzar and Hitler, saying the former "didn't pay no income taxes:/The big shot of the Babylon-Jerusalem Axis." Interpreting the writing on the wall, Daniel sums it up tersely: "King, stop your fightin' and your flauntin'./You been weighed, and you're found wantin'."

During the 1884 United States presidential campaign, Republican candidate James G. Blaine dined at a New York City restaurant with some wealthy business executives including "Commodore" Vanderbilt, Jay Gould, etc. This was featured in newspapers, with a drawing illustrating "The Feast of Belshazzar Blaine..." On the wall in the background was written "Mene Mene Tekel Upharsin."

In the early 1970s, Esquire magazine, in its "Dubious Achievement Awards" section one year, showed a photo of nuns wearing habits with short skirts, commenting "MENE MENE TEKEL UPHARSIN."

See also

Biblical archaeology (reference to Nabonidus cylinder)

External links

    References

    1. The Verse Account of Nabonidus

    A. Leo Oppenheim, Ancient Mesopotamia: Portrait of a Dead Civilization


    Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia; from the article "Belshazzar". Image Credit.



    Topics by Level of Interest: Belshazzar

    Topics sorted by level of Interest Level (1=low, 600=high)     Topics sorted Alphabetically Level (1=low, 600=high)
    Belshazzar 31     Belshazzar 31
    Belshazzar (Handel) 14     Belshazzar (Handel) 14

    Source: the editor, created by/for EVE to gauge likely levels of human interest in linguistically triggered topics (compiled across various sources, such as Wikipedia and specialty expression glosses).

    Translations: Belshazzar

    Language Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses)
    Chinese Simplified 伯沙撒 (Belshazzar). Additional references: Chinese Simplified, China, Brunei, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Chinese Traditional 伯沙撒 (Belshazzar). Additional references: Chinese Traditional, China, Brunei, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Deutsch Belsazar (Belshazzar). Additional references: Deutsch, Germany, Austria, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Dutch Belsazar (Belshazzar). Additional references: Dutch, Netherlands, Aruba, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Finnish Belsassar (Belshazzar). Additional references: Finnish, Finland, Russia (Europe), Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Français balthazar (Balthazar, Belshazzar). Additional references: Français, France, Algeria, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    French balthazar (Balthazar, Belshazzar). Additional references: French, France, Algeria, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    German Belsazar (Belshazzar). Additional references: German, Germany, Austria, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Hanguk Mal 〈성서〉 벨사살 (Belshazzar), 벨사살 (Belshazzar). Additional references: Hanguk Mal, Korea, South, Korea, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Hanguohua 〈성서〉 벨사살 (Belshazzar), 벨사살 (Belshazzar). Additional references: Hanguohua, Korea, South, Korea, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    High German Belsazar (Belshazzar). Additional references: High German, Germany, Austria, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Hochdeutsch Belsazar (Belshazzar). Additional references: Hochdeutsch, Germany, Austria, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Italian Baldassarre (Balthazar, Belshazzar). Additional references: Italian, Italy, Croatia, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Japanese ベルシャザル (Belshazzar). Additional references: Japanese, Japan, Taiwan, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Korean 〈성서〉 벨사살 (Belshazzar), 벨사살 (Belshazzar). Additional references: Korean, Korea, South, Korea, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Spanish Baltasar (Balthasar, Belshazzar, Gaspar, Melchior). Additional references: Spanish, Spain, Mexico, Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Suomea Belsassar (Belshazzar). Additional references: Suomea, Finland, Russia (Europe), Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Suomi Belsassar (Belshazzar). Additional references: Suomi, Finland, Russia (Europe), Belshazzar. (volunteer & more translations)
    Source: Eve, based on a combination of meta analysis and graph theory (for near and back translations). Top

    Constructed Language Translations: Belshazzar

    Language Translations for “Belshazzar” or closest synonym(s); back translations in parentheses.
    Athag Bathagelshathagazzathagar (Belshazzar). Additional references: Athag, Belshazzar. (volunteer)
    Double Dutch Bagelshagazzagar (Belshazzar). Additional references: Double Dutch, Belshazzar. (volunteer)
    Esperanto Belŝakar (Belshazzar). Additional references: Esperanto, Belshazzar. (volunteer)
    Leet 6&1z{=}4zz4[z (Belshazzar). Additional references: Leet, Belshazzar. (volunteer)
    Oppish Bopelshopazzopar (Belshazzar). Additional references: Oppish, Belshazzar. (volunteer)
    Pig Latin Elshazzarbay (Belshazzar). Additional references: Pig Latin, Belshazzar. (volunteer)
    Terran B Belsazar (Belshazzar). Additional references: Terran B, Belshazzar. (volunteer)
    Ubbi Dubbi Bubelshubazzubar (Belshazzar). Additional references: Ubbi Dubbi, Belshazzar. (volunteer)
    Source: compiled by the editor. Top

    Bible Origins and Translations: Belshazzar

    Language Daniel Chapter 5, Verse 1

    Greek (transliterated), Septuagint - 250 BC

    baltasar o basileuV epoihsen estiatorian megalhn toiV etairoiV autou kai epinen oinon

    Latin, Vulgate - 405

    Balthasar rex fecit grande convivium optimatibus suis mille et unusquisque secundum suam bibebat aetatem

    English, Middle, Wycliffe - 1395

    Balthasar, kyng, made a grete fest to his best men a thousand, and eche man dranke after his age.

    English, Jacobean, King James - 1611

    Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

    English, Victorian, Webster - 1833

    Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

    English, Basic, Ogden - 1964

    Belshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords, drinking wine before the thousand.

    Bulgarian

    Цар Валтасар направи голям пир на хиляда от големците си, и пиеше вино пред хилядата.

    Cebuano

    ¶ Si Belsasar nga hari naghimo usa ka dakung kumbira sa usa ka libo nga iyang mga dagkung tawo, ug miinum sa vino sa atubangan sa usa ka libo.

    Chinese

    伯 沙 撒 王 為 他 的 一 千 大 臣 、 設 擺 盛 筵 、 與 這 一 千 人 對 面 飲 酒 .

    Croatian

    Kralj Baltazar priredi veliku gozbu tisuæi svojih velikaša; s njima je pio vino.

    Danish

    Kong Belsazzar gjorde et stort gæstebud for sine tusinde Stormænd og drak Vin med dem.

    Dutch

    De koning Belsazar maakte een groten maaltijd voor zijn duizend geweldigen, en hij dronk wijn voor die duizend.

    Finnish

    Kuningas Belsassar laittoi suuret pidot tuhannelle ylimyksellensä, ja hän joi viiniä näiden tuhannen edessä.

    French

    Le roi Belschatsar donna un grand festin à ses grands au nombre de mille, et il but du vin en leur présence.

    German

    König Belsazer machte ein herrliches Mahl seinen tausend Gewaltigen und soff sich voll mit ihnen.

    Haitian Creole

    Yon jou, wa Bèlchaza bay yon gwo resepsyon pou mil moun nan gwo zotobre peyi a. Yo t'ap bwè diven ansanm.

    Hungarian

    Belsazár király nagy lakomát szerze az õ ezer fõemberének, és az ezer elõtt bort ivék.

    Indonesian-Bahasa Sehari-hari

    Pada suatu hari Raja Belsyazar mengundang seribu orang pembesar untuk menghadiri pestanya yang mewah, dan minum-minum anggur.

    Indonesian-Terjemahan Lama

    Sebermula, maka baginda raja Belsyazar berbuatlah suatu perjamuan yang besar akan seribu menterinya dan bagindapun santaplah air anggur di hadapan orang seribu itu.

    Italian

    Il re Baldassàr imbandì un gran banchetto a mille dei suoi dignitari e insieme con loro si diede a bere vino.

    Korean

    벨 사 살 왕 이 그 귀 인 일 천 명 을 위 하 여 큰 잔 치 를 배 설 하 고 그 일 천 명 앞 에 서 술 을 마 시 니 라

    Maori

    I tukua ha hakari nui e Kingi Perehatara ma etahi o ana ariki, kotahi te mano, a inu waina ana ia i te aroaro o te mano.

    Norwegian

    Belsasar, Babels konge, holder et stort gjestebud og vanhelliger templets kar, 1-4. Han ser en hånd skrive på veggen en skrift som ingen kan lese og uttyde, og blir forferdet, 5-9. Daniel hentes, han leser skriften og utlegger den om kongen selv og hans rikes undergang, 10-28. Belsasar lar efter løfte Daniel hedre, men omkommer samme natt, 29. 30.
    Kong Belsasar gjorde et stort gjestebud for sine tusen stormenn, og han drakk vin for deres øine.

    Portuguese

    O rei Belsazar deu um grande banquete a mil dos seus grandes, e bebeu vinho na presença dos mil.   

    Russian

    чБМФБУБТ ГБТШ УДЕМБМ ВПМШЫПЕ РЙТЫЕУФЧП ДМС ФЩУСЮЙ ЧЕМШНПЦ УЧПЙИ Й РЕТЕД ЗМБЪБНЙ ФЩУСЮЙ РЙМ ЧЙОП.

    Rumanian

    Kmpqratul Belwayar a fqcut un mare ospqy celor o mie de mai mari ai lui, wi a bqut vin knaintea lor.

    Spanish

    El rey Belsasar hizo un gran banquete para mil de sus nobles, y estaba bebiendo vino en presencia de los mil.

    Swedish

    Belsassars gästabud.
    Konung Belsassar gjorde ett stort gästabud för sina tusen stormän och höll dryckeslag med de tusen.

    Thai

    กษัตริย์เบลชัสซาร์ได้ทรงจัดการเลี้ยงใหญ่แก่เจ้านายหนึ่งพันคน และเสวยเหล้าองุ่นต่อหน้าคนหนึ่งพันนั้น

    Ukrainian

    Цар Валтасар справив велике прийняття для тисячі своїх вельмож, і на очах тієї тисячі пив вино.

    Vietnamese

    Vua Beân-xaùt-sa doïn tieäc lôùn ñaơi moät ngaøn ñaïi thaàn ḿnh, vaø vua uoáng röôïu tröôùc maët hoï.
    Source: complied by the editor. Top