| Webster's Online Dictionary |
| Part of Speech | Definition | |
| Noun | 1. A board; a table.[Websters] 2. The face of coal parallel to the natural fissures.[Websters] 3. See Bourd.[Websters]. | |
| Top | ||
|
Date "Bord" was first used in popular English literature: sometime before 990. (references) |
| Domain | Definition | ||
| Mining | A. Newc. A passage or breast, driven up the slope of the coal from the gangway, and hence across the grain of the coal. A bord 4 yd (3.7 m) or more wide is called a wide bord, and one less than 4 yd in width is called a narrow bord. Also spelled board.b. A side gallery parallel with the main road or drift c. A road with solid coal sides d. A narrow coal drivage in the pillar-and-stall method of working e. A joint in a coal seam. See also: cleat f. Eng. A road driven at right angles to the main cleavage planes of the coal. (references) | ||
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
| Expressions | Definition | ||
| An Bord Pleanála | An Bord Pleanála (or The Planning Appeals Board) determines appeals and other cases under the national planning acts in the Republic of Ireland. (references) | ||
| Bord Gáis | Bord Gáis or Bord Gáis Éireann - The Irish Gas Board (BGE) is the main supplier and distributer of pipeline natural gas in the Republic of Ireland. The company is currently building an extensive network across the Republic. The company supplies gas to the Electricity Supply Board as well as domestic and industrial customers. (references) | ||
| Bord na Móna | Bord na Móna (lit. Peat Board) is a semi-state company in the Republic of Ireland, created in 1946 by the [http://www.irishstatutebook.ie/1946_10.html Turf Development Act, 1946]. The company is responsible for the mechanised harvesting of peat, primarily in the Midlands of Ireland. Extensive bogland is exploited in County Offaly and County Westmeath, mainly the Bog of Allen. The company was originally established in 1933 as the Turf Development Board, Limited, to manage this relatively plentiful natural resource. During WWII it was necessary to stockpile peat as a fuel, as coal was in short supply, - this cemented the drive for mechanised peat harvesting. (references) | ||
| Bord service | Service due from a bordar; bordage. Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary. | ||
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
| Expressions | Domain | Definition | |
| Bord cleat | Mining | Eng. The main cleavage planes or joints in a coalbed. (references) | |
| Bord course | Mining | Aust. A direction at right angles to the main cleat or facing; i.e., the length of a bord. (references) | |
| Bord drivage | Mining | A coal drivage in the pillar-and-stall method of working. (references) | |
| Bord gate | Mining | A. A main gate leading and at right angles to a bord face b. York. A heading driven generally to the rise, out of which stalls are opened and worked. (references) | |
| Bord Halfpenny | Literature | A toll paid by the Saxons to the lord for the privilege of having a bord or bench at some fair for the sale of articles. Source: Brewer's Dictionary. | |
| Going bord | Mining | A. A roadway to the coal face in bord and pillar working b. Eng. The bord or headway used as a main road for conveying the tubs to and from the face to a flat. See also: flat c. N.of Eng. A bord (room) down which coal is trammed, or one along which the coal from several working places is conveyed into the main haulage. (references) | |
| Main bord gate | Mining | York. The heading that is driven slightly to the rise from the shaft. (references) | |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
Topics by Level of Interest: BORD | ||||
| Topics sorted by level of Interest | Level (1=low, 600=high) | Topics sorted Alphabetically | Level (1=low, 600=high) | |
| Bord Gáis | 14 | An Bord Altranais | 3 | |
| Bord na Móna | 8 | An Bord Pleanála | 4 | |
| Bord Iascaigh Mhara | 5 | Bord Gáis | 14 | |
| An Bord Pleanála | 4 | Bord halfpenny | 2 | |
| An Bord Altranais | 3 | Bord Iascaigh Mhara | 5 | |
| Bord halfpenny | 2 | Bord na Móna | 8 | |
|
Source: the editor, created by/for EVE to gauge likely levels of human interest in linguistically triggered topics (compiled across various sources, such as Wikipedia and specialty expression glosses). | ||||
| Language | Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses) | |||
| Al Arabiya | اللوحة الطرفية (terminal bord). Additional references: Al Arabiya, Saudi Arabia, Algeria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Al Fus-Ha | اللوحة الطرفية (terminal bord). Additional references: Al Fus-Ha, Saudi Arabia, Algeria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Arabic | اللوحة الطرفية (terminal bord). Additional references: Arabic, Saudi Arabia, Algeria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Bourguignon | poêle (room, chamber, bedroom, manhole, bay). Additional references: Bourguignon, France, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Brazilian Portuguese | perfurou (bord, bored). Additional references: Brazilian Portuguese, Portugal, Angola, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Chinese Simplified | 矿房 (bord). Additional references: Chinese Simplified, China, Brunei, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Chinese Traditional | 礦房 (bord). Additional references: Chinese Traditional, China, Brunei, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Chtimi | champe (room, chamber, bedroom, manhole, bay). Additional references: Chtimi, Belgium, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Corse | stanzza (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), camura (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), stanza (room, chamber, piece, patch, bit), càmera (room, chamber, parliament, camera, movie camera). Additional references: Corse, France, Italy, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Corsi | stanzza (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), camura (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), stanza (room, chamber, piece, patch, bit), càmera (room, chamber, parliament, camera, movie camera). Additional references: Corsi, France, Italy, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Corsican | stanzza (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), camura (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), stanza (room, chamber, piece, patch, bit), càmera (room, chamber, parliament, camera, movie camera). Additional references: Corsican, France, Italy, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Corso | stanzza (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), camura (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), stanza (room, chamber, piece, patch, bit), càmera (room, chamber, parliament, camera, movie camera). Additional references: Corso, France, Italy, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Corsu | stanzza (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), camura (bay, bedchamber, bedroom, board, bord), stanza (room, chamber, piece, patch, bit), càmera (room, chamber, parliament, camera, movie camera). Additional references: Corsu, France, Italy, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Deutsch | Gelangweilt (bored, dull, bord, borden, boreen). Additional references: Deutsch, Germany, Austria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Français | chambre (room, chamber, bedroom, house, manhole), percé (drilled, pierced, leaky, punctured, bord). Additional references: Français, France, Algeria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| French | chambre (room, chamber, bedroom, house, manhole), percé (drilled, pierced, leaky, punctured, bord). Additional references: French, France, Algeria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| German | Gelangweilt (bored, dull, bord, borden, boreen). Additional references: German, Germany, Austria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| High Arabic | اللوحة الطرفية (terminal bord). Additional references: High Arabic, Saudi Arabia, Algeria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| High German | Gelangweilt (bored, dull, bord, borden, boreen). Additional references: High German, Germany, Austria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Hochdeutsch | Gelangweilt (bored, dull, bord, borden, boreen). Additional references: Hochdeutsch, Germany, Austria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Kanuri | ngadi (room, chamber, alcove, recess, bedroom). Additional references: Kanuri, Nigeria, Niger, Chad, Cameroon, Nigeria, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Lorrain | chomme (room, chamber, bedroom, manhole, bay), chombre (room, chamber, bedroom, manhole, bay), champe (room, chamber, bedroom, manhole, bay), chambe (room, chamber, bedroom, manhole, bay). Additional references: Lorrain, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Lyonnais | suspente (room, chamber, gallery, rostrum, grandstand), surpente (room, chamber, gallery, rostrum, grandstand), souspente (room, chamber, gallery, rostrum, grandstand), sorpente (room, chamber, gallery, rostrum, grandstand), seurpente (room, chamber, gallery, rostrum, grandstand), cadolle (room, chamber, cabin, bedroom, cottage), cadole (room, chamber, cabin, bedroom, cottage), cabiotte (house, room, chamber, home, mansion). Additional references: Lyonnais, France, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Mauritius Creole | lasanm (room, chamber, bedroom, manhole, bay). Additional references: Mauritius Creole, Mauritius, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Picard | champe (room, chamber, bedroom, manhole, bay). Additional references: Picard, Belgium, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Portuguese | perfurou (bord, bored). Additional references: Portuguese, Portugal, Angola, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Rouchi | champe (room, chamber, bedroom, manhole, bay). Additional references: Rouchi, Belgium, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Santiago Crioulu | kuártu (room, chamber, piece, patch, bit). Additional references: Santiago Crioulu, Cape Verde, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Spanish | Taladrado (perforated, bord, Borden, bored, boreen). Additional references: Spanish, Spain, Mexico, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Yipunu | ibuku i ndagu (room, chamber, bedroom, manhole, bay). Additional references: Yipunu, Gabon, bord. (volunteer & more translations) | |||
| Source: Eve, based on a combination of meta analysis and graph theory (for near and back translations). | Top | |||
| Language | Translations for “bord” or closest synonym(s); back translations in parentheses. | |||
| Athag | bathagord (bord). Additional references: Athag, bord. (volunteer) | |||
| Double Dutch | bagord (bord). Additional references: Double Dutch, bord. (volunteer) | |||
| Leet | 80[z[) (bord). Additional references: Leet, bord. (volunteer) | |||
| Oppish | bopord (bord). Additional references: Oppish, bord. (volunteer) | |||
| Pig Latin | ordbay (bord). Additional references: Pig Latin, bord. (volunteer) | |||
| Terran B | champet (bord). Additional references: Terran B, bord. (volunteer) | |||
| Ubbi Dubbi | bubord (bord). Additional references: Ubbi Dubbi, bord. (volunteer) | |||
| Source: compiled by the editor. | Top | |||
| Language | Period | Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses) | ||
| Old French | 900 - 1400 | solier (room, chamber, floor, storey, story). Additional references: Old French, bord. (volunteer) | ||
| Source: compiled by the editor. | Top | |||
| Language | Luke Chapter 19, Verse 23 | ||
Greek (transliterated), Septuagint - 250 BC |
kai diati ouk edwkaV to argurion mou epi thn trapezan kai egw elqwn sun tokw an epraxa auto | ||
Latin, Vulgate - 405 |
et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam et ego veniens cum usuris utique exegissem illud | ||
English, Old, West Saxon - 990 |
And hwi ne sealdest þu min feoh to hyre. and þonne ic come ic hit witodlice mid gestreone onfenge; | ||
English, Middle, Wycliffe - 1395 |
and whi hast thou not youun my money to the bord, and Y comynge schulde haue axid it with vsuris? | ||
English, Renaissance, Tyndale - 1526 |
Wherfore then gavest not thou my money into the banke that at my cominge I might have required myne awne with vauntage? | ||
English, Jacobean, King James - 1611 |
Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? | ||
English, Victorian, Webster - 1833 |
Why then gavest thou not my money into the bank, that at my coming I might have required my own with interest? | ||
English, Basic, Ogden - 1964 |
Why then did you not put my money in a bank, so that when I came I would get it back with interest? | ||
Bulgarian |
тогава защо не вложи парите ми в банката, и аз като си дойдех, щях да ги прибера с лихвата? | |||
Cebuano |
nan, nganong wala man lamang nimo idiposito ang akong kuwarta sa bangko, aron nga sa akong paghiuli makuha ko unta kini nga may tubo? | |||
Chinese |
為 甚 麼 不 把 我 的 銀 子 交 給 銀 行 、 等 我 來 的 時 候 、 連 本 帶 利 都 可 以 要 回 來 呢 。 | |||
Croatian |
Zašto onda nisi uložio moj novac u novèarnicu? Ja bih ga po povratku podigao s dobitkom.' | |||
Danish |
hvorfor gav du da ikke mine Penge til Vekselbordet, så jeg ved min Hjemkomst kunde have krævet dem med Rente? | |||
Dutch |
Waarom hebt gij dan mijn geld niet in de bank gegeven, en ik, komende, had hetzelve met woeker mogen eisen? | |||
Finnish |
miksi et siis antanut rahojani rahanvaihtajan pöytään, että minä tultuani olisin saanut periä ne korkoineen?` | |||
French |
pourquoi donc n`as-tu pas mis mon argent dans une banque, afin qu`à mon retour je le retirasse avec un intérêt? | |||
German |
Warum hast du denn mein Geld nicht in die Wechselbank gegeben? Und wenn ich gekommen wäre, hätte ich's mit Zinsen erfordert. | |||
Haitian Creole |
poukisa ou pa t' mete lajan m' labank; lè m' ta tounen, mwen ta wete l' ak yon enterè. | |||
Indonesian-Bahasa Sehari-hari |
Kalau begitu mengapa kau tidak memasukkan uang itu ke bank supaya apabila saya kembali saya dapat menerima uang itu dengan bunganya?' | |||
Indonesian-Terjemahan Lama |
Apakah sebabnya tiada engkau taruhkan uang perakku itu di tempat orang menjalankan uang? Supaya apabila aku kembali dapat kuambil balik beserta dengan bunganya? | |||
Italian |
perché allora non hai consegnato il mio denaro a una banca? Al mio ritorno l'avrei riscosso con gli interessi. | |||
Korean |
그 러 면 어 찌 하 여 내 은 을 은 행 에 두 지 아 니 하 였 느 냐 그 리 하 였 으 면 내 가 와 서 그 변 리 까 지 찾 았 으 리 라 하 고 | |||
Latvian |
Un kâpçc tu neatdevi manu naudu maiògaldâ, lai es pârnâcis atprasîtu to ar augïiem! | |||
Maori |
He aha koe te hoatu ai i taku moni ki te peeke, penei kua riro mai taua mea i ahau, me ona hua ano, i toku taenga mai? | |||
Modern Greek |
δια τι λοιπον δεν εδωκας το αργυριον μου εις την τραπεζαν, ωστε εγω ελθων ηθελον συναξει αυτο μετα του τοκου; | |||
Norwegian |
hvorfor satte du da ikke mine penger ut hos pengevekslerne? Så hadde jeg, når jeg kom, fått dem tilbake med renter. | |||
Portuguese |
por que, pois, não puseste o meu dinheiro no banco? então vindo eu, o teria retirado com os juros. | |||
Rumanian |
atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentruca, la kntoarcerea mea, sq -i fi luat knapoi cu dobkndq?`` | |||
Russian |
ДМС ЮЕЗП ЦЕ ФЩ ОЕ ПФДБМ УЕТЕВТБ НПЕЗП Ч ПВПТПФ, ЮФПВЩ С, РТЙДС, РПМХЮЙМ ЕЗП У РТЙВЩМША? | |||
Shuar |
nuinkia ¿urukamtia kuit-ikiutainiam ikiuschamam? Nuinkia wi atak Táakun patasan achikiaajna" timiai. | |||
Spanish |
¿Por qué, pues, no pusiste mi dinero en el banco, para que al venir yo lo cobrara junto con los intereses?' | |||
Swahili |
Kwa nini basi, hukuiweka fedha yangu benki, nami ningeichukua pamoja na faida baada ya kurudi kwangu?` | |||
Swedish |
Varför satte du då icke in mina penningar i en bank? Då hade jag, när jag kom hem, fått uppbära dem med ränta.' | |||
Thai |
ก็เหตุไฉนเจ้ามิได้ฝากเงินของเราไว้ที่ธนาคารเล่า เมื่อเรามาจะได้รับเงินของเรากับดอกเบี้ยด้วย' | |||
Ukrainian |
Чому ж не віддав ти міняльникам срібла мого, і я, повернувшись, узяв би своє із прибутком? | |||
Uma |
napa pai' doi-ku uma nupopesua' hi bank, bona ane rata-apa, ku'ala' hante ana' -na!' | |||
Vietnamese |
côù sao ngöôi khoâng giao baïc ta cho haøng baïc? Khi ta veà, seơ laáy laïi voán vaø lôøi. | |||
| Source: complied by the editor. | Top | |||
|
|