| Webster's Online Dictionary |
| Expressions | Definition | ||
| Bird in the hand | A bird in the hand is worth two in the bush. (references) | ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
| Expressions | Domain | Definition | |
| Bird in the hand | Literature | 1: A bird in the hand is worth two in the bush. Possession is better than expectation. 2: "Besser ein spatz in der hand, als ein storch auf dem dache." 3: "Un tien vaut mieux que deux tu l'auras." 4: English: "A pound in the purse is worth two in the book." 5: French: "Il vaut mieux avoir l'oeuf aujourd'hui, que la poule demain" (Turkish). 6: German: "Ein vogel in der hand ist besser als zehen ber land." 7: Italian: "E meglio aver oggi un novo, che dimani una gallina." 8: Latin: "Ego spem pretio non emam." 9: On the other side we have: "Qui ne s'aventure, n'a ni cheval ni mule." "Nothing venture, nothing have." "Give a sprat to catch a mackerel." "Chi non s'arrischia, non guadagna." 10: "Un sou, quand il est assuré, vaut mieux que cinq en espérance." Source: Brewer's Dictionary. | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||