| Webster's Online Dictionary |
|
"Bil" is a common misspelling or typo for: bill, ball, bell, bile, bail, boil, nil, blip, bio, bal, BIP, BLI, bilk, bily, biol, birl, Biel. |
|
Date "Bil" was first used in popular English literature: sometime before 1388. (references) |
| Domain | Definition | ||
| Environment | 1: Basic impulse level. (references) | ||
| 2: Basic insulation level. (references) | |||
| Geological | BIL is a CCT tape format that stores all bands of satellite data in one image file. Scanlines are sequenced by interleaving all image bands. The CCT header appears once in a set. (Band-Interleaved-by-Line). (references) | ||
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
| Expressions | Definition | ||
| Big Robot Bil | Big Robot Bil was one of the robots that Ottoborg created. There were three of them, Appie, Togor and Bil. Bil was good at building. When Ottoborg's world broke apart, Bil met Willie Trombone. Then they met Hoborg, and helped him to find the finest klay in the universe. In gratitude, Hoborg gave Bil a Blue Teedy bear. Bil loved it. Willie and Bil stayed in Hoborg's world called Neverhood, after Hoborg finished it. But Klogg took over Neverhood and he trapped Bil in a sort of prison. He also truned Bil bad, by pushing a lever from 'good' to 'bad' inside Bil's body. Soon Klayman came to rescue. Bil's good nature was restored and Bil got his Teddy back. But Klogg was watching, he sent the Clockwork Beast to stop Klayman. Bil defeated the beast with Klayman's help. But Teddy was broken by the beast with its Bear Retrieval Units. Klogg wasn't satisfied yet, he fired the cannon and blew a hole on Bil's body, soon he fell out of Neverhood along with Willie. Willie appeared in Skullmonkeys, the second game of Neverhood, but where's Bil? We are not sure. (references) | ||
| Bil Aka Kora | Bil Aka Kora is a musician from Burkina Faso. (references) | ||
| Bil Baird | William Britton Baird (August 15, 1904 - March 18, 1987), professional name Bil Baird, but often referred to as Bill Baird, was an American puppeteer of the mid- and late 20th century. (references) | ||
| Bil Dwyer | Bil Dwyer is an American stand-up comedian and the host of GSN's Extreme Dodgeball. He was formerly the host of the now-defunct FSN game show Ultimate Fan League, and the analyst for Comedy Central's Battlebots. He is now a host/character on MTV's The 70's House. (references) | ||
| Bil Keane | Bil Keane (born October 5, 1922) is an American cartoonist best known for his work on the long-running strip The Family Circus, which began its run in 1960 and continues syndication. He worked for the Philadelphia Bulletin from 1946 to 1959, worked on Channel Chuckles from 1954 to 1977, and started his comic career with Silly Philly. (references) | ||
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
Topics by Level of Interest: BIL | ||||
| Topics sorted by level of Interest | Level (1=low, 600=high) | Topics sorted Alphabetically | Level (1=low, 600=high) | |
| Riyad Bil Mohammed Tahir Nasseri | 25 | Bil (alternative meanings) | 2 | |
| Bil Keane | 20 | Bil Aka Kora | 11 | |
| Bil Aka Kora | 11 | Bil Baird | 6 | |
| Bil Herd | 10 | Bil Bil language | 5 | |
| Bil Jackson | 6 | Bil Dwyer | 6 | |
| Bil Dwyer | 6 | Bil Herd | 10 | |
| Bil Baird | 6 | Bil Jackson | 6 | |
| Dipor Bil | 5 | Bil Keane | 20 | |
| Bil Bil language | 5 | Bil Lepp | 2 | |
| Bil Lepp | 2 | Dipor Bil | 5 | |
| Bil (alternative meanings) | 2 | Riyad Bil Mohammed Tahir Nasseri | 25 | |
|
Source: the editor, created by/for EVE to gauge likely levels of human interest in linguistically triggered topics (compiled across various sources, such as Wikipedia and specialty expression glosses). | ||||
| Language | Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses) | |||
| Chinese Simplified | 十亿 (one billion, billion, bil, biling, giga-). Additional references: Chinese Simplified, China, Brunei, bil. (volunteer & more translations) | |||
| Chinese Traditional | 十億 (one billion, billion, giga, milliard, bil). Additional references: Chinese Traditional, China, Brunei, bil. (volunteer & more translations) | |||
| Deutsch | Mrd (Bil). Additional references: Deutsch, Germany, Austria, bil. (volunteer & more translations) | |||
| German | Mrd (Bil). Additional references: German, Germany, Austria, bil. (volunteer & more translations) | |||
| High German | Mrd (Bil). Additional references: High German, Germany, Austria, bil. (volunteer & more translations) | |||
| Hochdeutsch | Mrd (Bil). Additional references: Hochdeutsch, Germany, Austria, bil. (volunteer & more translations) | |||
| Source: Eve, based on a combination of meta analysis and graph theory (for near and back translations). | Top | |||
| Language | Translations for “bil” or closest synonym(s); back translations in parentheses. | |||
| Pig Latin | ilbay (bil). Additional references: Pig Latin, bil. (volunteer) | |||
| Terran B | Mr (Bil, RMT). Additional references: Terran B, bil. (volunteer) | |||
| Source: compiled by the editor. | Top | |||
| Language | Isaiah Chapter 7, Verse 25 | ||
Greek (transliterated), Septuagint - 250 BC |
kai pan oroV arotriwmenon arotriaqhsetai kai ou mh epelqh ekei foboV estai gar apo thV cersou kai akanqhV eiV boskhma probatou kai eiV katapathma booV | ||
Latin, Vulgate - 405 |
et omnes montes qui in sarculo sarientur non veniet illuc terror spinarum et veprium et erit in pascua bovis et in conculcationem pecoris | ||
English, Middle, Wycliffe - 1395 |
And alle hilles that in a wode bil shul be purgid, `or kytt off, ther shal not come thider ferd of thornes and of breres; and it shal be in to oxe leswe, and in treding of feld beste. | ||
English, Jacobean, King James - 1611 |
And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle. | ||
English, Victorian, Webster - 1833 |
And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle. | ||
English, Basic, Ogden - 1964 |
And they will send out the oxen and the sheep on all the hills which before were worked with the spade, ... fear of blackberries and thorns. | ||
Bulgarian |
Поради страх от глогове и тръни Ти не ще дойдеш на никой хълм, копан сега с търнокоп, Но ще бъде място, на което ще изпращаш говеда, И което ще тъпчат овце. | |||
Cebuano |
Ug sa tanang mga bungtod nga kinalutan sa sarol, dili ka makaanha diha sa kahadlok tungod sa mga sampinit ug tunok; kondili kini aron kapadad-an sa vaca nga toro, ug aron pagatumban sa mga carnero. | |||
Chinese |
所 有 用 鋤 刨 挖 的 山 地 、 你 因 怕 荊 棘 和 蒺 藜 、 不 敢 上 那 裡 去 . 只 可 成 了 放 牛 之 處 、 為 羊 踐 踏 之 地 。 | |||
Croatian |
A po svim gorama gdje se motikom kopalo nitko više neæe iæi, strašeæi se trnja i draèa: onuda æe goveda pasti i gaziti ovce." | |||
Danish |
og alle de Bjerge, der nu dyrkes med Hakke, skal man holde sig fra af Frygt for Torn og Tidsel. Det bliver Overdrev for Okser og trædes ned af Får. | |||
Dutch |
Ook al de bergen, die men met houwelen pleegt om te hakken, daar zal men niet komen uit vrees der doornen en der distelen; maar die zullen wezen tot inzending van den os, en tot vertreding van het kleinvee. | |||
Finnish |
Ei yhdellekään niistä vuorista, joita nyt kuokalla kuokitaan, enää mennä orjantappurain ja ohdakkeiden pelosta; ne jäävät härkien laitumeksi ja lammasten tallattavaksi." | |||
French |
Et toutes les montagnes que l`on cultivait avec la bêche Ne seront plus fréquentées, par crainte des ronces et des épines: On y lâchera le boeuf, et la brebis en foulera le sol. | |||
German |
daß man auch zu allen den Bergen, die man mit Hauen pflegt umzuhacken, nicht kann kommen vor Scheu der Dornen und Hecken; sondern man wird Ochsen daselbst gehen und Schafe darauf treten lassen. | |||
Haitian Creole |
Nan tout mòn kote yo te konn travay ak wou pou plante, pesonn p'ap ka ale la ankò poutèt pikan ak raje. Se bèf y'a lage la, se la mouton yo pral manje. | |||
Hungarian |
Sõt a hegyekre, a melyeket kapával kapáltanak, sem fogsz felmenni, félvén a tövistõl és gaztól; hanem barmok legelõjévé lesznek és juhok járásává. | |||
Indonesian-Bahasa Sehari-hari |
Dan daerah pegunungan yang biasanya diolah dan ditanami, juga penuh semak belukar berduri, sehingga orang tidak berani ke sana. Tanah itu hanya berguna sebagai tempat merumput bagi sapi dan domba." | |||
Italian |
In tutti i monti, che erano vangati con la vanga, non si passerà più per paura delle spine e dei rovi. Serviranno da pascolo per armenti e da luogo battuto dal gregge. | |||
Indonesian-Terjemahan Lama |
Dan segala gunung, tempat tahulu orang membelakan tanahnya dengan cangkul, tiada orang akan ke sana lagi dari takut akan duri dan onak, melainkan ia itu tempat akan dihalau lembu ke sana dan akan dipijak-pijak oleh kambing domba. | |||
Korean |
보 습 으 로 갈 던 산 에 도 질 려 와 형 극 까 닭 에 두 려 워 서 그 리 로 가 지 못 할 것 이 요 그 땅 은 소 를 놓 으 며 양 의 밟 는 곳 이 되 리 라 | |||
Maori |
Na ko nga puke katoa e ngakia ana ki te karaone, e kore koe e tae ki reira i te wehi o te tataramoa, o te tumatakuru; engari he wahi tera e tukua ai nga kau, e takahi ai nga hipi. | |||
Modern Greek |
Και παν ορος γεγεωργημενον με δικελλαν, οπου δεν ηλθε φοβος τριβολων και ακανθων, θελει εισθαι δια να εξαποστελλωνται εκει βοες και δια να καταπατηται υπο προβατων. | |||
Norwegian |
Og i alle de lier hvor de nu bruker hakken, skal du ikke komme av frykt for torn og tistel; de skal være til å slippe okser på og til å tredes ned av får. | |||
Portuguese |
Quanto a todos os outeiros que costumavam cavar com enxadas, para ali não chegarás, por medo das sarças e dos espinheiros; mas servirão de pasto para os bois, e serão pisados pelas ovelhas. | |||
Rumanian |
Wi toyi munyii lucrayi cu cazmaua acum, nu vor mai fi cutreierayi, de frica mqrqcinilor wi a spinilor; vor da drumul boilor kn ei, wi le vor bqtqturi oile. | |||
Spanish |
Y en cuanto a todos los montes que eran labrados con la azada, no podrás ir allá por temor de los espinos y de los cardos. Sólo servirán como lugar para soltar los bueyes y para ser hollados por las ovejas. | |||
Russian |
й ОЙ ОБ ПДОХ ЙЪ ЗПТ, ЛПФПТЩЕ ТБУЮЙЭБМЙУШ ВПТПЪДОЙЛБНЙ, ОЕ РПКДЕЫШ, ВПСУШ ФЕТОПЧОЙЛБ Й ЛПМАЮЕЗП ЛХУФБТОЙЛБ: ФХДБ ВХДХФ ЧЩЗПОСФШ ЧПМПЧ, Й НЕМЛЙК УЛПФ ВХДЕФ ФПРФБФШ ЙИ. | |||
Swedish |
Och alla de berg där man nu arbetar med hackan, dem skall man ej mer beträda, av fruktan för tistel och törne; de skola bliva platser dit oxar drivas, och marker som trampas ned av får." | |||
Thai |
ส่วนเนินเขาทั้งสิ้นที่เขาเคยขุดด้วยจอบ การกลัวหนามย่อยและหนามใหญ่จะไม่มาที่นั่น แต่เนินเขาเหล่านั้นจะกลายเป็นที่ซึ่งเขาปล่อยฝูงวัวและที่ซึ่งฝูงแกะจะเหยียบย่ำ" | |||
Ukrainian |
А на всі гори, що заступом копано їх, ти не зійдеш туди, бо будеш боятись тернини й будяччя, і стануться місцем вони, куди волів посилатимуть, і топтатимуть вівці його... | |||
Vietnamese |
Cuơng khoâng ai ñeán treân caùc goø laø nôi ḿnh ñaơ caøy cuoác nöơa, v́ sôï gai goác vaø chaø chuoâm, nhöng seơ cho boø aên coû taïi ñoù, vaø chieân giaøy ñaïp. | |||
| Source: complied by the editor. | Top | |||
|
|