|
| |
Bulgarian |
понеже вестта бе стигнала до Ниневийския цар, който, като стана от престола си, съблече одеждата си, покри се с вретище, и седна на пепел. |
Cebuano |
Ug ang mga balita midangat sa hari sa Ninive, ug siya mitindog sa iyang trono, ug iyang gihukas ang iyang kupo gikan kaniya, ug misul-ob siya sa sako, ug milingkod sa abo. |
Chinese |
這 信 息 傳 到 尼 尼 微 王 的 耳 中 、 他 就 下 了 寶 座 、 脫 下 朝 服 、 披 上 麻 布 、 坐 在 灰 中 。 |
Croatian |
Glas doprije do kralja ninivskoga: on ustade s prijestolja, skide plašt sa sebe, odjenu se u kostrijet i sjede u pepeo. |
Danish |
og da Sagen kom Nineves Konge for Øre, stod han op fra sin Trone,tog Kappen af, klædte sig i Sæk og satte sig i Støvet, |
Dutch |
Want dit woord geraakte tot den koning van Nineve, en hij stond op van zijn troon, en deed zijn heerlijk overkleed van zich; en hij bedekte zich met een zak, en zat neder in de as. |
Finnish |
Ja kun tieto tästä tuli Niiniven kuninkaalle, nousi hän valtaistuimeltaan, riisui yltään vaippansa, verhoutui säkkiin ja istui tuhkaan. |
French |
La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d`un sac, et s`assit sur la cendre. |
German |
Und da das vor den König zu Ninive kam, stand er auf von seinem Thron und legte seinen Purpur ab und hüllte einen Sack um sich und setzte sich in die Asche |
Haitian Creole |
Nouvèl la rive nan zòrèy wa lavil Niniv la. Li leve sou fotèy li a, li wete bèl rad ki te sou li a, li mete rad sak sou li. Lèfini, li chita atè nan sann dife. |
Hungarian |
És eljuta a beszéd Ninive királyához, és felkele királyi székébõl, és leveté magáról az õ királyi ruháját, és zsákba borítkozék, és üle a porba. |
Indonesian-Bahasa Sehari-hari |
Waktu raja Niniwe mendengar kabar itu, ia segera turun dari takhtanya. Dilepaskannya jubah kerajaannya dan dipakainya kain karung, lalu duduklah ia di atas abu. |
Indonesian-Terjemahan Lama |
Hata, setelah sampai firman itu kepada raja Ninewe, maka berbangkitlah ia dari atas singgasananya, ditanggalkannya pakaian kerajaannya dan dikenakannya kain karung pada tubuhnya, lalu duduklah baginda dalam abu. |
Italian |
Giunta la notizia fino al re di Ninive, egli si alzò dal trono, si tolse il manto, si coprì di sacco e si mise a sedere sulla cenere. |
Korean |
그 소 문 이 니 느 웨 왕 에 게 들 리 매 왕 이 보 좌 에 서 일 어 나 조 복 을 벗 고 굵 은 베 를 입 고 재 에 앉 으 니 라 |
Manx Gaelic |
Son haink y goo gys ree Nineveh, as dirree eh veih e stoyl-reeoil, as hug eh jeh e choamrey-reeoil, as choodee eh eh-hene lesh aanrit-sack as lhie eh 'sy leoie. |
Maori |
Na ka tae he korero ki te kingi o Ninewe, a whakatika ana ia i runga i tona torona, whakarerea atu ana e ia tona koroka, kei te hipoki i a ia ki te kakahu taratara, noho ana i roto i te pungarehu. |
Modern Greek |
διοτι ο λογος ειχε φθασει προς τον βασιλεα της Νινευη και εσηκωθη απο του θρονου αυτου και αφηρεσε την στολην αυτου επανωθεν εαυτου και εσκεπασθη με σακκον και εκαθησεν επι σποδου. |
Norwegian |
Da saken kom for Ninives konge, stod han op fra sin trone og la sin kappe av sig og svøpte sekk om sig og satte sig i asken. |
Portuguese |
A notícia chegou também ao rei de Nínive; e ele se levantou do seu trono e, despindo-se do seu manto e cobrindo-se de saco, sentou-se sobre cinzas. |
Rumanian |
Lucrul a ajuns la urechea kmpqratului din Ninive; el s -a sculat de pe scaunul lui de domnie, wi -a scos mantia de pe el, s`a acoperit cu un sac, wi a wezut kn cenuwq. |
Russian |
ьФП УМПЧП ДПЫМП ДП ГБТС оЙОЕЧЙЙ, Й ПО ЧУФБМ У РТЕУФПМБ УЧПЕЗП, Й УОСМ У УЕВС ГБТУЛПЕ ПВМБЮЕОЙЕ УЧПЕ, Й ПДЕМУС ЧП ЧТЕФЙЭЕ, Й УЕМ ОБ РЕРМЕ, |
Spanish |
El asunto llegó hasta el rey de Nínive, quien se levantó de su trono, se despojó de su manto, se cubrió de cilicio y se sentó sobre ceniza. |
Swedish |
Och när saken kom för konungen i Nineve, stod han upp från sin tron och lade av sin mantel och höljde sig i sorgdräkt och satte sig i aska. |
Thai |
กิตติศัพท์นี้ลือไปถึงกษัตริย์นครนีนะเวห์ พระองค์ทรงลุกขึ้นจากพระที่นั่ง ทรงเปลื้องฉลองพระองค์ออกเสีย ทรงสวมผ้ากระสอบแทน และประทับบนกองขี้เถ้า |
Ukrainian |
І дійшло це слово до царя Ніневії, і він устав зо свого трону, і скинув плаща свого з себе, і покрився веретою, та й сів на попелі. |
Vietnamese |
Tin aáy ñoàn ñeán vua Ni-ni-ve, vua ñöùng daäy khoûi ngai, loät aùo baøo ḿnh ra, quaán bao gai vaø ngoài trong tro. |
| Source: complied by the editor. |
Top |