| Webster's Online Dictionary |
| Part of Speech | Definition | |
| Noun | 1. A pecuniary punishment or fine; a reparation or recantation.[Websters]. | |
| Top | ||
|
Date "Amende" was first used in popular English literature: sometime before 1369. (references) |
|
Etymology:Amende \A`mende"\, noun. [French expression See Amend.]. (references) |
| Expressions | Definition | ||
| Amende honorable | (Old French Law) A species of infamous punishment in which the offender, being led into court with a rope about his neck, and a lighted torch in his hand, begged pardon of his God, the court, etc. In popular language, the phrase now denotes a public apology or recantation, and reparation to an injured party, for improper language or treatment. Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary. | ||
| Amende honorable | Amende honorable was originally a mode of punishment in France which required the offender, stripped to his shirt, and led into court with a rope round his neck held by the public executioner, to beg pardon on his knees of his God, his king, and his country; now used to denote a satisfactory apology or reparation. (references) | ||
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
| Expressions | Domain | Definition | |
| Amende honorable | Law | AMENDE HONORABLE, English law. 1. A penalty imposed upon a person by way of disgrace or infamy, as a punishment for any offence, or for the purpose of making reparation for any injury done to another, as the walking into church in a white sheet, with a rope about the neck, and a torch in the hand, and begging the pardon of God, or the king, or any private individual, for some delinquency. 2. A punishment somewhat similar to this, and which bore the same name, was common in France; it was abolished by the law of the 25th of September, 1791. Merlin Rep. de Jur. h.'t. 3. For the form of a sentence of amende horrorable, see D'Agaesseau, Oeuvres, 43 Plaidoyer, tom. 4, p. 246. (references) | |
| Amende honorable | Literature | 1: In France, was a degrading punishment inflicted on traitors, parricides, and sacrilegious persons, who were brought into court with a rope round their neck, and made to beg pardon of God, the king, and the court. 2: Now the public acknowledgment of the offence is all that is required. Source: Brewer's Dictionary. | |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | Top | ||
Topics by Level of Interest: AMENDE | ||||
| Topics sorted by level of Interest | Level (1=low, 600=high) | Topics sorted Alphabetically | Level (1=low, 600=high) | |
| Amende honorable | 3 | Amende honorable | 3 | |
|
Source: the editor, created by/for EVE to gauge likely levels of human interest in linguistically triggered topics (compiled across various sources, such as Wikipedia and specialty expression glosses). | ||||
|
| ||
| Position | Synonym (sorted by strength) | |
Other |
fine. | |
| Source: Eve, based on meta analysis. | Top | |
Computed Expressions: amende
| |||||||||||||||||
Synonyms within Context: amende | ||
| Context | Synonyms within Context | |
Atonement |
Amende honorable, amends, apology, burnt offering, peace offering, sacrifice, satisfaction, scapegoat, sin offering. | |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | Top | |
| Language | Translations (or nearest inflections or synonyms, in parentheses) | |||
| Italian | pena pecuniaria (amende). Additional references: Italian, Italy, Croatia, amende. (volunteer & more translations) | |||
| Urdu | عذر معذرت (amende, amende honourable). Additional references: Urdu, Pakistan, India, amende. (volunteer & more translations) | |||
| Source: Eve, based on a combination of meta analysis and graph theory (for near and back translations). | Top | |||
| Language | Luke Chapter 23, Verse 16 | ||
Greek (transliterated), Septuagint - 250 BC |
paideusaV oun auton apolusw | ||
Latin, Vulgate - 405 |
emendatum ergo illum dimittam | ||
English, Old, West Saxon - 990 |
ic hine gebetne forlæte; | ||
English, Middle, Wycliffe - 1395 |
And therfor Y schal amende hym, and delyuere hym. | ||
English, Renaissance, Tyndale - 1526 |
I will therfore chasten him and let him lowsse. | ||
English, Jacobean, King James - 1611 |
I will therefore chastise him, and release him. | ||
English, Victorian, Webster - 1833 |
I will therefore chastise him, and release him. | ||
English, Basic, Ogden - 1964 |
And so I will give him punishment and let him go. | ||
Bulgarian |
Нито пък Ирод е намерил; защото Го е изпратил обратно до нас; и ето, Той не е сторил нищо, което заслужава смъртно наказание. | |||
Cebuano |
busa akong ipahampak siya, ug unya buhian ko siya." | |||
Chinese |
故 此 我 要 責 打 他 、 把 他 釋 放 了 。 〔 右 古 卷 在 此 有 〕 | |||
Croatian |
Kaznit æu ga dakle i pustiti." | |||
Danish |
Derfor vil jeg revse ham og lade ham løs." | |||
Dutch |
Zo zal ik Hem dan kastijden en loslaten. | |||
Finnish |
Kuritettuani häntä minä siis hänet päästän." | |||
French |
Je le relâcherai donc, après l`avoir fait battre de verges. | |||
German |
Darum will ich ihn züchtigen und loslassen. | |||
Haitian Creole |
Mwen pral fè yo bat li byen bat, apre sa m'a lage li. | |||
Hungarian |
Megfenyítvén azért õt, elbocsátom. | |||
Indonesian-Bahasa Sehari-hari |
Karena itu saya akan mencambuk Dia kemudian melepaskan-Nya." | |||
Indonesian-Terjemahan Lama |
Sebab itu sekarang aku akan menyesah Dia, lalu melepaskan Dia." | |||
Italian |
Perciò, dopo averlo severamente castigato, lo rilascerò». | |||
Korean |
그 러 므 로 때 려 서 놓 겠 노 라' | |||
Latvian |
Tâpçc es Viòu sodîðu un atbrîvoðu. | |||
Maori |
Na, me whiu ia e ahau, ka tuku atu ai. | |||
Modern Greek |
Αφου λοιπον παιδευσω αυτον, θελω απολυσει. | |||
Norwegian |
Derfor vil jeg refse ham og så gi ham fri. | |||
Portuguese |
Castigá-lo-ei, pois, e o soltarei. | |||
Rumanian |
Eu deci, dupq ce voi pune sq -l batq, ki voi da drumul.`` | |||
Russian |
ЙФБЛ, ОБЛБЪБЧ еЗП, ПФРХЭХ. | |||
Shuar |
||||
Spanish |
Así que, le soltaré después de castigarle. | |||
Swahili |
Hivyo, nitaamuru apigwe viboko, halafu nitamwachilia."*ff* mmoja. | |||
Swedish |
Därför vill jag giva honom lös, medan jag har tuktat honom." | |||
Thai |
เหตุฉะนั้น เมื่อเราเฆี่ยนเขาแล้ว เราก็จะปล่อยเสีย" | |||
Uma |
Jadi', kuweba' -i-wadi pai' kubahaka-i." (( | |||
Ukrainian |
Отже я покараю Його й відпущу. | |||
Vietnamese |
neân ta seơ ñaùnh ñoøn roài tha ñi. | |||
| Source: complied by the editor. | Top | |||
|
|