Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TURNINGS

"TURNINGS" is a plural of: turning.

Date "TURNINGS" was first used in popular English literature: sometime before 1350. (references)


Specialty Definition: TURNINGS

DomainDefinition

Metallurgy

A small piece of any material separated from a workpiece by the edge of a cutting tool. The term "swarf" denotes metal chips only. Source: European Union. (references)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Synonyms within Context: TURNINGS

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Convolution

Winding; Verb: convolution, involution, circumvolution; wave, undulation, tortuosity, anfractuosity; sinuosity, sinuation; meandering, circuit, circumbendibus, twist, twirl, windings and turnings, ambages; torsion; inosculation; reticulation; (crossing); rivulation; roughness.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: TURNINGS

English words defined with "TURNINGS": Anfractuosityturningunexpected. (references)
Specialty definitions using "TURNINGS": barrel painterdrier operator, DRIER TENDERPAINTER, TUMBLING BARRELrotary-drier operator. (references)

Top     

Modern Usage: TURNINGS

DomainUsage

Movie/TV Titles

The Road of Many Turnings (1916)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: TURNINGS

DomainTitle

References

  • The World Market for Ferrous Metal Turnings, Shavings, Chips, Milling Waste, Trimmings, and Stampings: A 2004 Global Trade Perspective (reference)

    (more reference examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Use in Literature: TURNINGS

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

Destiny has such turnings.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: TURNINGS

"TURNINGS" is generally used as a noun (plural) -- approximately 100.00% of the time. "TURNINGS" is used about 42 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (plural)100%4252,864

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Modern Translation: TURNINGS

Language Translations for "TURNINGS"; alternative meanings/domain in parentheses.

Bulgarian 

  

стружки (cuttings, raspings, shavings). (various references)

   

Danish

  

spån (chip, cuttings, millings, planings, sliver, splinter, swarf), hoevlspaaner (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), fraesespaaner (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), drejespaaner (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings). (various references)

   

Dutch

  

spanen verkregen door vijlen (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), spanen verkregen door frezen (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), spanen verkregen door draaien (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), spaander (chip, chips, cuttings, millings, particles, planings, swarf). (various references)

   

Finnish

  

lastu (chip, shaving). (various references)

   

French

  

copeaux obtenus par tournage (chips obtained by turning), copeaux obtenus par laminage (chips obtained by turning), copeaux obtenus par fraisage (chips obtained by turning), copeaux de tournage (chips obtained by turning), copeaux de laminage (chips obtained by turning), copeaux de fraisage (chips obtained by turning), copeau. (various references)

   

German

  

Span (boring, chip, filing, flake, piece of kindling, shaving, spill), Hobelspaene (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), Fraesspaene (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), Drehspaene (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings). (various references)

   

Greek 

  

ρινίσματα φρέζας (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), ρινίσματα λίμανσης (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), ρινίσματα τόρνου (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), φρέζες (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), λίμες (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), απόβλητο κοπής (chip, cuttings, millings, planings, swarf), τόρ νοι (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings). (various references)

   

Hebrew 

  

שורת (fall out, filings). (various references)

   

Hungarian

  

fémforgács (anvil dross, chip), esztergaforgács. (various references)

   

Italian

  

truciolo (chip, shaving), trucioli torniti (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), trucioli limati (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), trucioli fresati (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings). (various references)

   

Pig Latin

  

urningstay

   

Portuguese

  

aparas obtidas por torneamento (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), aparas obtidas por laminagem (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), aparas obtidas por fresagem (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), aparas de torneamento (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), aparas de laminagem (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), aparas de fresagem (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), apara (clipping, shaving). (various references)

   

Spanish

  

virutas obtenidas por torneado (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), virutas obtenidas por limado (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), virutas obtenidas por fresado (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), virutas de torneado (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), virutas de fresado (chips obtained by filing, chips obtained by milling, chips obtained by turning, filings, millings), viruta (shave, shaving), limaduras (filings, iron filings). (various references)

   

Swedish

  

spån (chip, cutting). (various references)

   

Turkish

  

torna talaşı. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: TURNINGS

LanguageDateSourceMatthew Chapter 6, Verse 5
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai otan proseuch ouk esh wsper oi upokritai oti filousin en taiV sunagwgaiV kai en taiV gwniaiV twn plateiwn estwteV proseucesqai opwV an fanwsin toiV anqrwpoiV amhn legw umin oti apecousin ton misqon autwn
Latin405VulgateEt cum oratis non eritis sicut hypocritae qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam
Old English990West SaxonAnd þanne ge eow gebyddon ne by geswilce liceteras. þa lufiað þæt hy gebiddanhyo standende on samnunge. & stratehyrnan. þæt men hyo geseon. Soð ichsegge eow. hyo onfengen heore mede.
Middle English1395WyclifAnd whanne ye preyen, ye schulen not be as ipocritis, that louen to preye stondynge in synagogis and corneris of stretis, to be seyn of men; treuli Y seie to you, thei han resseyued her meede.
Renaissance English1526TyndaleAnd when thou prayest thou shalt not be as ye ypocrytes are. For they love to stond and praye in the synagoges and in the corners of ye stretes because they wolde be sene of men. Verely I saye vnto you they haue their rewarde.
Jacobean English1611King JamesAnd when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
Victorian English1833WebsterAnd when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues, and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Verily, I say to you, they have their reward.
Basic English1964OgdenAnd when you make your prayers, be not like the false-hearted men, who take pleasure in getting up and saying their prayers in the Synagogues and at the street turnings so that they may be seen by men. Truly I say to you, They have their reward.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TURNINGS

LanguageMatthew Chapter 6, Verse 5
Cebuano¶ "Ug sa magaampo kamo, ayaw kamo panig-ingon sa mga maut; kay sila, aron makita sila sa mga tawo, mahigugma sa pag-ampo nga magatindog sa sulod sa mga sinagoga ug diha sa mga likoanan sa kadalanan. Sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga sila nakadawat na sa ilang balus.
Croatian"Tako i kad molite, ne budite kao licemjeri. Vole moliti stojeæi u sinagogama i na raskršæima ulica da se pokažu ljudima. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaæu.
DanishOg når I bede, skulle I ikke være som Hyklerne; thi de stå gerne i Synagogerne og på Gadehjørnerne og bede, for at de kunne vise sig for Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn.
DutchEn wanneer gij bidt, zo zult gij niet zijn gelijk de geveinsden; want die plegen gaarne, in de synagogen en op de hoeken der straten staande, te bidden, opdat zij van de mensen mogen gezien worden. Voorwaar, Ik zeg u, dat zij hun loon weg hebben.
FinnishJa kun rukoilette, älkää olko niinkuin ulkokullatut; sillä he mielellään seisovat ja rukoilevat synagoogissa ja katujen kulmissa, että ihmiset heidät näkisivät. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa.
FrenchLorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.
GermanUnd wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler, die da gerne stehen und beten in den Schulen und an den Ecken auf den Gassen, auf daß sie von den Leuten gesehen werden. Wahrlich ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.
Indonesian-Bahasa Sehari-hari"Kalau kalian berdoa, janganlah seperti orang-orang yang suka berpura-pura. Mereka suka berdoa sambil berdiri di rumah ibadat dan di simpang jalan supaya dilihat orang. Ingatlah, itulah upah yang mereka sudah terima.
Indonesian-Terjemahan LamaApabila kamu berdoa, janganlah kamu menyerupai orang munafik; karena mereka itu suka berdoa sambil berdiri di dalam rumah sembahyang dan pada siku jalan, supaya mereka itu dipandang orang. Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, tiadalah pahalanya bagi mereka itu.
ItalianQuando pregate, non siate simili agli ipocriti che amano pregare stando ritti nelle sinagoghe e negli angoli delle piazze, per essere visti dagli uomini. In verit vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa.
Manx GaelicAs tra vees oo goaill padjer, cha jean oo myr ny crauee-oalsey: son shynney lhieu syn shassoo seose ayns ny margaghyn, as ayns king ny straidyn dy ghoaill padjer, er-chee dy v'er ny akin liorish deiney. Dy firrinagh ta mee gra riu, dy vel ad er gheddyn nyn leagh.
Maori¶ A, ka inoi koe, kaua e pera me te hunga tinihanga; ko ta ratou hoki e pai ai ko te inoi tu i roto i nga whare karakia, i nga kokinga o nga ara, kia kitea ai e te tangata. He pono taku e mea nei ki a koutou, Kei a ratou ano te utu mo ratou.
NorwegianOg når I beder, skal I ikke være som hyklerne; for de vil gjerne stå og bede i synagogene og på gatehjørnene, for å vise sig for menneskene; sannelig sier jeg eder: De har allerede fått sin lønn.
RumanianCknd vq rugayi, sq nu fiyi ca fqyarnicii, cqrora le place sq se roage stknd kn picioare kn sinagogi wi la colyurile uliyelor, pentruca sq fie vqzuyi de oameni. Adevqrat vq spun, cq wi-au luat rqsplata.
Shuar¶ `Atumsha Yus áujeakrumsha ántar chichamtin ainia Núnis áujsairap. Nu shuarka iruntainmasha tura pepru Jintísha shuar iirsarti tusa wajakiar Yúsan áujin ainiawai. Nekasan Tájarme, Yus Akíatsain aya nu iismajain akinkiaruiti.
Swahili"Mnaposali, msifanye kama wanafiki. Wao hupenda kusimama na kusali katika masunagogi na katika pembe za njia ili watu wawaone. Kweli nawaambieni, hao wamekwisha pata tuzo lao.
SwedishOch när I bedjen, skolen I icke vara såsom skrymtarna, vilka gärna stå i synagogorna och i gathörnen och bedja, för att bliva sedda av människorna. Sannerligen säger jag eder: De hava fått ut sin lön.
Uma¶ "Ane mosampaya, neo' -ta hewa tauna to lompe' hi mali-na-wadi. Konoa-ra, mosampaya ngkokore hi rala tomi posampayaa ba hi porompengaa ohea bona rahilo doo. Jadi', apa' mpolia' rarata-mi-rana pe'une' doo, mpu'u ku'uli' -kokoi: uma-rapa mpai' mporata napa-napa ngkai Alata'ala.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Misspellings: TURNINGS

Misspellings

"TURNINGS" is suggested in spellcheckers for the following: tirings. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: TURNINGS

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: unstring.

Words within the letters "g-i-n-n-r-s-t-u"

-1 letter: inturns, nursing, rusting, tunings, turning.

-2 letters: grunts, inturn, inurns, rutins, string, strung, truing, tuning, ungirt, unrigs.

-3 letters: girns, girts, grins, grist, grits, grunt, inurn, rings, ruing, ruins, rungs, runts, rutin, sting, stung, suing, suint, tings, trigs, trugs, tungs, turns, units, unrig, using.

-4 letters: gins, girn, girt, gist, gits, gnus, grin, grit, guns, gust, guts.

 Words containing the letters "g-i-n-n-r-s-t-u"
 

+1 letter: insurgent, strunting, tonsuring, unstrings.

 

+2 letters: construing, encrusting, entrusting, incrusting, insurgents, intrusting, outsnoring, sauntering, transuding, untrussing, untrusting.

 

+3 letters: countersign, instructing, insurgently, interfusing, intriguants, nitrogenous, outscorning, surmounting, surprinting, transducing, transfusing, transmuting, unresisting, unstartling, unstrapping, unstringing.

 

+4 letters: constructing, countersigns, countersuing, disgruntling, granulations, interregnums, menstruating, naturalising, neutralising, outsprinting, overhuntings, scrutinising, scrutinizing, transvaluing, trustingness, understating, undertakings, ungenerosity, unstoppering.

 

+5 letters: cotransducing, counterposing, countersigned, heartburnings, housetraining, inaugurations, incongruities, instrumenting, misconstruing, rediscounting, reinstituting, strangulating, strangulation, subgeneration, subordinating, transfiguring, undercoatings, undershooting, understaffing, understanding, understeering, understudying, uninteresting.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Usage: Commercial
5. Quotations: Fiction
6. Usage Frequency
7. Translations: Modern
8. Bible Trace
9. Derivations
10. Anagrams
11. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.