Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Travail |
TravailNoun1. Concluding state of pregnancy; from the onset of labor to the birth of a child; "she was in labor for six hours". 2. Use of physical or mental energy; hard work; "he got an A for effort"; "they managed only with great exertion". Verb1. Work hard; "She was digging away at her math homework"; "Lexicographers drudge all day long". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "travail" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Synonyms: TravailSynonyms: childbed (n), confinement (n), effort (n), elbow grease (n), exertion (n), labour (n), lying-in (n), parturiency (n), sweat (n), dig (v), drudge (v), fag (v), grind (v), labor (v), moil (v), toil (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Exertion | Phrase: aide-toi le ciel t'aidera;" and still be doing, never done"; buen principio la mitad es hecha; cosa ben fatta e' fatta due volie;" it is better to wear out than to rust out"; labor omnia vincit "labor, wide as the earth, has its summit in Heaven"; le travail du corps delivre des peines de l'esprit; manu forti; ora et labora. |
Labor, work, toil, travail, manual labor, sweat of one's brow, swink, drudgery, slavery, fagging, hammering; limae labor; industry, industriousness, operoseness, operosity. | |
Production | Bringing forth; Verb:: parturition, birth, birth-throe, childbirth, delivery, confinement, accouchement, travail, labor, midwifery, obstetrics; geniture; gestation; (maturation); assimilation; evolution, development, growth; entelechy; fertilization, gemination, germination, heterogamy, genesis, generation, epigenesis, procreation, progeneration, propagation; fecundation, impregnation; albumen. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Travail |
| English words defined with "travail": At the downlying ♦ Travailed, Travailing, Travailous. (references) |
| Specialty definitions using "travail": Global System for Mobile Communications ♦ job clock ♦ proprietary information ♦ supervisory level, supervisory management ♦ time engineered study ♦ unfilled vacancies. (references) |
| Etymologies containing "travail": Travailous, Travois. (references) |
| Non-English Usage: "Travail" is also a word in the following language with English translations in parentheses. French (business, employ, employment, engagement, job, labor, labour, occupation, place, pursuit, task, work, working). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Travail (2002) Le Rôle des femmes dans le monde du travail (1968) La Reprise du travail aux usines Wonder (1968) Le Travail c'est la liberté (1959) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Periodicals | |||
Theater & Movies | |||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Fumigation prise par une négresse en travail. Credit: National Library of Medicine. | ![]() | Et lui? Aidez-nous á lui trouver du travail quand il reviendra. Credit: Library of Congress. |
![]() | Journée des Régions Libérées. Aprés la victoire, au travail!! Aidez-nous. Credit: Library of Congress. | ![]() | Les Blessés au travail. Oeuvre pour les soldats convalescents ou réformés. Credit: Library of Congress. |
![]() | Journée des Régions Libérées. Aprés la victoire, au travail!! Aidez-nous. Credit: Library of Congress. | ![]() | Les Blessés au travail. Oeuvre pour les soldats convalescents ou réformés. Credit: Library of Congress. |
![]() | Et lui? Aidez-nous á lui trouver du travail quand il reviendra. Credit: Library of Congress. | ![]() | Zum ersten Mai. Proletarier aller Lander vereinigt euch! Le triomphe du travail ... Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | France | Non-EU nationals who intend to work or conduct any commercial activity in France must receive a long-term visa and a work permit (carte de travail) or business permit (carte de commerçant) before establishing residence in France. (references) |
Human Rights | Morocco | Some of the students sought refuge in the Confederation Democratique du Travail (CDT) headquarters. (references) |
Worker Rights | Haiti | Workers have access to labor courts (Tribunaux de Travail) set up to resolve common labor-management disputes. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Travail" is generally used as a noun (singular) -- approximately 96.67% of the time. "Travail" is used about 30 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 96.67% | 29 | 64,444 |
| Lexical Verb (infinitive) | 3.33% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 30 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "travail": le travail du corps delivre des peines de l'esprit. Additional references. | |
| Hypenated Usage | |
Ending with "travail": anti-travail, capital-travail. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "travail"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | vuajtem nga dhimbje e lindjes, punë e rëndë (drudgery, elbow grease, moil, slavery, slog, swot, toil), dhimbje të lindjes (pains). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | كدح (drudge, drudgery, elbow grease, fag, grub, hard work, labor, labour, moil, plod, proletarianize, slave, slavery, slog, sweat, sweat blood, swot, toil, work hard), عذاب عمل, طلق ألم الولاده, المخاض (childbirth). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | родилни мъки (labor, labor pains, labour, labour pains, pains, parturition, throes), тежък труд (slog, sweat), напрягам се (bestir, overstrain oneself, struggle), мъча се при раждане, правя усилие да създам нещо. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | مشقت (Hardship, Pressure), رنج زحمت , رنج بردن (Rack, Suffer, Toil), دردزایمان (Labor), دردشکیدن . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | peiner (have trouble, try), labeur, douleur de l'enfantement, être en couche. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | sich abrackern (moil, slave away, struggle, struggle away, sweat, sweat away). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | κοιλοπονώ, ωδίνω, ωδίνεσ (labor, labour, throes). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לעמול (labor, labour, make effort, moil, slog, take pains, toil, work), ל"תי'ע (be tired, slog, tire, weary, worry oneself), צירי ל"" (birth pangs, labor pains, labour pains). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | vajúdás (child birth, childbirth, labor, labor pains, labour, labour pains, lying in, pain, pains, parturition, throes). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | doglie del parto (pain), avere le doglie del parto. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 骨折り (ado). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | ほねおり (ado). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | tooilleil (donkey-work, drudge, drudgery, fatigue, laboriousness, labour, tire, tiresomeness, toil, weary; wearying; elbow grease). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | availtray trabalho penoso (sap), trabalhar arduamente, labutar (labor, labour, moider, moil, plod, plug, scrub, stew, toil, tug), labuta árdua, dores de parto (labour, pain). (various references) chinurile facerii (the throes of childbirth). (various references) тяжелый труд (hard labor, slavery, toil). (various references) porođajni bolovi (labor pains, labour pains), patnja (agony, misery, pain, suffering, torment), naporan rad (fag, faggot, labor intensive, labour intensive), agonija (agony, death-struggle, throe, torment). (various references) esfuerzo laborioso, dolores del parto (labor, labor pains, labour, labour pains, pains, pangs of childbirth), afanarse (drudge, slog, strive, toil). (various references) födslovånda. (various references) zahmet çekmek (be at pains, take pains, toil, toil and moil), zahmet (bother, exertion, grueling, gruelling, inconvenience, onerousness, pain, pains, painstaking, punishment, struggle, toil, trouble), sancılanmak (feel pains, have an ache, twinge), sancı (ache, colic, gripes, pain, pang, stitch, throe, twinge), doğum sancısı çekmek (be in labor, be in labour, labor, labour), doğum sancısı (labor, labour), doğum sancıları (labor pains, labour pain, labour pains). (various references) страждання (affliction, agony, bale, crucifixion, gyp, heartache, infliction, misery, pain, pathos, sufferance, suffering, torment, tribulation), важка праця (swot, toil, workout), виконувати важку роботу (break stones, moil), мучитися під час пологів, плогові муки. (various references) công việc vất vả (toil). (various references) trafaelu (travel), trafael (trouble). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | tripalis. (various references) |
| Old French | 900-1400 | travail. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 38, Verse 27 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Egeneto de hnika etikten kai thde hn diduma en th gastri authV |
| Latin | 405 | Vulgate | Instante autem partu apparuerunt gemini in utero atque in ipsa effusione infantum unus protulit manum in qua obsetrix ligavit coccinum dicens |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When tyme was come that she shulde be delyuered beholde there was .ij. twynnes in hyr wobe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it came to pass in the time of her travail, that behold, twins were in her womb. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when the time came for her to give birth, it was clear that there were two children in her body. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 38, Verse 27 |
| Cebuano | Ug nahitabo nga sa panahon sa iyang pag-anak, tan-awa, dihay duruha sa iyang tiyan. |
| Croatian | Kad joj je došlo vrijeme da rodi, pokaže se da nosi blizance. |
| Danish | Da Tiden kom, at hun skulde føde, se, da var der Tvillinger i hendes Liv. |
| Dutch | En het geschiedde ten tijde, als zij baren zou, ziet, zo waren tweelingen in haar buik. |
| Finnish | Kun hänen synnyttämisensä aika tuli, katso, hänen kohdussaan oli kaksoiset. |
| French | Quand elle fut au moment d`accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre. |
| German | Und da sie gebären sollte, wurden Zwillinge in ihrem Leib gefunden. |
| Haitian Creole | Lè lè a rive pou Tama akouche, yo wè li te gen marasa nan vant li. |
| Hungarian | És lõn az õ szûlésének idején, ímé kettõsök valának az õ méhében. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika sudah waktunya Tamar bersalin, ternyata ia akan melahirkan anak kembar. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Hata, maka apabila perempuan itu hendak beranak nyatalah ada anak kembar dalam rahimnya. |
| Italian | Quand'essa fu giunta al momento di partorire, ecco aveva nel grembo due gemelli. |
| Maori | A ka taka ki te wa e whanau ai ia, na, he mahanga kei roto i tona kopu. |
| Norwegian | Da den tid kom at hun skulde føde, se, da var det tvillinger i hennes liv. |
| Portuguese | Sucedeu que, ao tempo de ela dar luz, havia gêmeos em seu ventre; |
| Rumanian | Cknd i -a venit vremea sq nascq, iatq cq kn pkntecele ei erau doi gemeni. |
| Russian | чП ЧТЕНС ТП"ПЧ ЕЕ ПЛБЪБМПУШ, ЮФП 'МЙЪОЕ"Щ Ч ХФТП'Е ЕЕ. |
| Swedish | När hon nu skulle föda, se, då funnos tvillingar i hennes liv. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "travail": travailed, travailing, travails. (additional references) | |
| |
"Travail" is suggested in spellcheckers for the following: ravail, stroviol, Torsvale, Trabaria, trauaile, travaille, travais, traval, travil, traxail, treveal, triaxial, trival, trivil. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "travail" (pronounced truvā"l) |
| 4 | -u v ā" l | avail. |
| 3 | -v ā" l | prevail, surveil, unveil, Vail, Vale, veil. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-i-l-r-t-v" | |
-1 letter: atrial, lariat, latria. | |
-2 letters: altar, artal, arval, atria, avail, laari, larva, ratal, riata, rival, talar, tiara, trail, trial, varia, viral, vital. | |
-3 letters: airt, alar, alit, aria, aril, lair, lari, lati, lava, liar, lira, raia, rail, rial, tail, tala, tali, tirl, vail, vair, vara, vial, virl, vita. | |
-4 letters: aal, ail, air, ait, ala, alt, art. | |
-5 letters: aa. | |
| Words containing the letters "a-a-i-l-r-t-v" | |
+1 letter: travails, varietal. | |
+2 letters: antiviral, salivator, travailed, varietals. | |
+3 letters: alleviator, intravital, lacerative, lavatories, revalidate, salivators, supravital, travailing, vacillator. | |
+4 letters: advertorial, alleviators, alternative, antislavery, clairvoyant, declarative, elaborative, invalidator, narratively, retaliative, revalidated, revalidates, revaluating, revaluation, translative, vacillators, variability, variational, vascularity, vasodilator, vibrational. | |
+5 letters: accelerative, advertorials, alliterative, alternatives, ameliorative, articulative, attractively, avascularity, avuncularity, clairvoyants, derivational, exhilarative, intravitally, invalidators, malversation, multivariate, quadrivalent, reevaluating, reevaluation, revalidating, revalidation, revaluations, supravitally, transvaluing, valetudinary, valorization, vasodilators, velarization, visitatorial. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 72 61 76 61 69 6C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)- .-. .- ...- .- .. .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01110010 01100001 01110110 01100001 01101001 01101100 |
HTML Code (1990) (references)T r a v a i l |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0072 0061 0076 0061 0069 006C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54846788677578 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Non-fiction 8. Usage Frequency | 9. Expressions 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Translations: Ancient | 13. Bible Trace 14. Derivations 15. Rhymes 16. Anagrams | 17. Orthography 18. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.