Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Spirit Away |
Spirit AwayVerb1. Carry off mysteriously; as if by magic. 2. Carry away rapidly and secretly, as if mysteriously. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Spirit AwaySynonym: spirit off (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Stealing | Convey away, carry off, abduct, kidnap, crimp; make off with, walk off with, run off with; run away with; spirit away, seize; (lay violent hands on). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Spirit Away |
| Specialty definitions using "spirit away": TO SPIRIT AWAY. (references) |
Expression using "spirit away": spirit away a child. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "spirit away"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | zhduk si me magji. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | أبعد خفية. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | unést (abduct, bear, kidnap, ravish, run away, snatch, swoop), tajnì odvézt. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | faire disparaître. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | wegzaubern (conjure away, to spirit away). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | αφαρπάζω. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לסלק בחשאי. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | eltüntet valakit. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | sparire misteriosamente (spirit off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | iritspay awayay rãpi un copil (spirit away a child). (various references) таинственно похитить. (various references) učiniti da nešto. (various references) llevarse misteriosamente (spirit off), desaparecer misteriosamente. (various references) trolla bort. (various references) yok etmek (charm away, clear off, cut off, cut up, dispose of, dissipate, dissolve, do away with, efface, eliminate, end, eradicate, exterminate, extinguish, extirpate, liquidate, make away with, shatter, spirit off, sponge out, stamp, wipe away, wipe off, wipe out), kaçırmak (abduct, blow, chill, exude, flush, give off, hijack, kidnap, ladder, let escape, let slip, lose, make off with, Miss, ooze, pass up, put off, rape, ravish, shuffle, slip, snatch, spoil, whisk), gizlice ortadan kaldırmak (spirit off). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Zechariah Chapter 13, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai estai en th hmera ekeinh legei kurioV exoleqreusw ta onomata twn eidwlwn apo thV ghV kai ouketi estai autwn mneia kai touV yeudoprofhtaV kai to pneuma to akaqarton exarw apo thV ghV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et erit in die illa dicit Dominus exercituum disperdam nomina idolorum de terra et non memorabuntur ultra et prophetas et spiritum inmundum auferam de terra |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And it shal be, in that day, saith the Lord of oostis, Y shal distruye names of ydolis of the lond, and thei shuln namore be thouyte on; and Y shal take awey fro erthe fals prophetis, and the vnclene spirit. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And it will come about on that day, says the Lord of armies, that I will have the names of the images cut off out of the land, and there will be no more memory of them: and I will send all the prophets and the unclean spirit away from the land. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Zechariah Chapter 13, Verse 2 |
| Cebuano | Ug mahitabo unya niadtong adlawa, nagaingon si Jehova sa mga panon, nga pagaputlon ko ang mga ngalan sa mga dios-dios ikan sa yuta, ug dili na sila pagahinumduman; ug ingon man papahawaon ko sa yuta ang mga manalagna ug ang mahugaw nga espiritu. |
| Croatian | U onaj dan - rijeè je Jahve nad Vojskama - iskorijenit æu iz zemlje imena kumirÄa da se više ne spominju; uklonit æu iz zemlje i proroke i duh neèistoæe. |
| Danish | Og på hin bag, lyder det fra Hærskarers HERRE, udrydder jeg Afgudernes Navne af Landet, så de ikke mer skal ihukommes; også Profeterne og Urenhedens Ånd driver jeg ud af Landet. |
| Dutch | En het zal te dien dage geschieden, spreekt de HEERE der heirscharen, dat Ik uitroeien zal uit het land de namen der afgoden, dat zij niet meer gedacht zullen worden; ja, ook de profeten, en den onreinen geest zal Ik uit het land wegdoen. |
| Finnish | Ja sinä päivänä, sanoo Herra Sebaot, minä hävitän epäjumalain nimet maasta, eikä niitä enää muisteta. Myöskin profeetat ja saastaisuuden hengen minä ajan maasta pois. |
| French | En ce jour-l , dit l`Éternel des armées, J`exterminerai du pays les noms des idoles, Afin qu`on ne s`en souvienne plus; J`ôterai aussi du pays les prophètes et l`esprit d`impureté. |
| German | Zu der Zeit, spricht der HERR Zebaoth, will ich der Götzen Namen ausrotten aus dem Lande, daß man ihrer nicht mehr gedenken soll; dazu will ich auch die Propheten und unreinen Geister aus dem Lande treiben; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada hari itu akan Kuhapus nama berhala-berhala dari tanah ini, sehingga tak seorang pun masih mengingatnya. Semua orang yang mengaku dirinya nabi akan Kuusir beserta mereka yang kerasukan roh yang curang. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka akan jadi pada hari itu, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, bahwa Aku akan menghapuskan dari pada tanah itu nama segala berhala, sehingga tiadalah lagi peringatan akan dia, dan lagi segala nabi dan syaitan yang najis akan Kulalukan dari pada tanah itu. |
| Maori | I taua ra, e ai ta Ihowa o nga mano, ka hatepea atu e ahau nga ingoa o nga whakapakoko i runga i te whenua; e kore ano e maharatia a muri ake nei; ka kore ano i ahau nga poropiti, me te wairua poke, i runga i te whenua. |
| Norwegian | Og det skal skje på den dag, sier Herren, hærskarenes Gud, at jeg vil utrydde avgudenes navn av landet, og de skal ikke mere kommes i hu; også profetene og den urene ånd vil jeg få bort av landet. |
| Rumanian | Kn ziua aceea-zice Domnul owtirilor-voi stkrpi din yarq numele idolilor, ca nimeni sq nu-wi mai aducq aminte de ei; voi scoate de asemenea din yarq pe proorocii mincinowi wi duhul necurat. |
| Spanish | "En aquel día sucederá que eliminaré de la tierra los nombres de los ídolos, y nunca más vendrán a la memoria, dice Jehovah de los Ejércitos. Y eliminaré de esta tierra, tanto a los profetas, como al espíritu de impureza. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-i-i-p-r-s-t-w-y" | |
-2 letters: apiarist, stairway, wistaria. | |
-3 letters: airways, partway, pirayas, satrapy, wapitis. | |
-4 letters: airway, apiary, arista, astray, awaits, parity, pastry, piraya, pitsaw, psywar, rapist, riatas, ripsaw, satrap, spirit, strawy, stripy, swarty, tapirs, tarsia, tiaras, twirps, wapiti, wastry, wataps, wristy. | |
-5 letters: airts, apart, arias, artsy, astir, ataps, atria, atrip, await, pairs, paisa, paras, paris, parts, party, pasta, pasty. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Expressions | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.