Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Overflowing With |
Overflowing WithAdjective1. Filled to overflowing with a vast number of moving or especially living things; sometimes used in combination; "ditches alive with frogs"; "a blanket alive with fleas"; "roads crawling with cars"; "a picnic table crawling with ants"; "a house overflowing with guests"; "fields overrun with locusts"; "swarming with insects"; "parade route swarming with spectators"; "a drop of water teeming with microorganisms". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Overflowing WithSynonyms: alive with(p) (adj), crawling with(p) (adj), overflowing with(p) (adj), overrun with(p) (adj), swarming with(p) (adj), teeming with(p) (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Lamentation | Phrase: tears standing in the eyes, tears starting from the eyes; eyes suffused, eyes swimming, eyes brimming, eyes overflowing with tears; "if you have tears prepare to shed them now"; interdum lacrymae pondera vocis habent; "strangled his language in his tears"; "tears such as angels weep". |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Overflowing With |
| English words defined with "overflowing with": afloat, alive with, awash ♦ crawling with ♦ ebullience, enthusiasm, exuberance ♦ flooded ♦ inundated ♦ overflowing, overrun with ♦ swarming with ♦ teeming with. (references) |
| Specialty definitions using "overflowing with": CONDENSER SETTER ♦ IRRIGATOR, VALVE PIPE ♦ launder separation process. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Room overflowing with boxes of unsorted pharmaceuticals. Credit: National Library of Medicine. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expression using "overflowing with": eyes overflowing with tears. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "overflowing with"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Japanese Kanji | 溶溶たる (overflowing with water, spacious, vast). (various references) | ||||
Japanese Katakana | ようようたる (boundless, overflowing with water, spacious, vast). (various references) | ||||
Pig Latin | overflowingay ithway | ||||
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 3, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ina pimplhtai ta tamieia sou plhsmonhV sitou oinw de ai lhnoi sou ekbluzwsin |
| Latin | 405 | Vulgate | Et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thi bernes shul ben fulfild with fulnesse, and with win thi presses shul rebounden. |
| Jacobean English | 1611 | King James | So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
| Victorian English | 1833 | Webster | So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
| Basic English | 1964 | Ogden | So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 3, Verse 10 |
| Cebuano | Aron ang imong mga kamalig mapuno sa kadaghan, Ug ang imong pug-anan magaawas sa bag-ong vino. |
| Chinese | 這 樣 、 的 倉 房 、 必 充 滿 有 餘 、 的 ' 醡 、 有 新 ' 盈 溢 。 |
| Croatian | I tvoje æe žitnice biti prepune i tvoje æe se kace prelijevati novim vinom. |
| Danish | da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most. |
| Dutch | Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen. |
| Finnish | niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi. |
| French | Alors tes greniers seront remplis d`abondance, Et tes cuves regorgeront de moût. |
| German | so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen. |
| Haitian Creole | Lè ou fè sa, galata ou ap toujou chaje danre. Barik diven ou yo ap plen ra bouch. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Demikianlah kelak segala peluburmu akan penuh-penuh sampai berkelimpahan dan segala apitanmu akan penuh-penuh dengan air anggur muda sampai mumbung. |
| Italian | i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto. |
| Maori | A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina. |
| Norwegian | Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most. |
| Portuguese | assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares. |
| Rumanian | cqci atunci grknarele kyi vor fi pline de belwug, wi teascurile tale vor geme de must. |
| Russian | Й ОБ ПМОСФУС ЦЙФОЙ"Щ ФЧПЙ "П ЙЪ'ЩФЛБ, Й ФПЮЙМБ ФЧПЙ 'Х"ХФ ЕТЕМЙЧБФШУС ОПЧЩН ЧЙОПН. |
| Spanish | Así tus graneros estarán llenos con abundancia, y tus lagares rebosarán de vino nuevo. |
| Swedish | så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-f-g-h-i-i-l-n-o-o-r-t-v-w-w" | |
-4 letters: overflowing, overtoiling. | |
-5 letters: overflight, twinflower. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4F 76 65 72 66 6C 6F 77 69 6E 67      57 69 74 68 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001111 01110110 01100101 01110010 01100110 01101100 01101111 01110111 01101001 01101110 01100111 00100000 01010111 01101001 01110100 01101000 |
HTML Code (1990) (references)O v e r f l o w i n g   W i t h |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004F 0076 0065 0072 0066 006C 006F 0077 0069 006E 0067      0057 0069 0074 0068 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4988718472788189758073257758674 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Japanese Kanji | 辭典 , 辞典 , 字引 , 辞林 , 字書 , ディーゼル電気車 , 言海 , 辞彙 , 辞書 , 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , 翻訳 | 邦語 , 邦人 , ジャスミン茶 , ほう", ジャパニーズ , ほうじ" |
Japanese Katakana | じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, へい"ういどう, やくじゅつ, トランスレーション , やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, ほ"やくしょ | 邦語 , 邦人 , ジャスミン茶 , ほう", ジャパニーズ , ほうじ" |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Fiction 7. Expressions 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.