Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Leviathan |
LeviathanNoun1. The largest or most massive thing of its kind; "it was a leviathan among redwoods"; "they were assigned the leviathan of textbooks". 2. Monstrous sea creature symbolizing evil in the Old Testament. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "leviathan" was first used: sometime in the mid-14th century. (references) |
| Domain | Definitions |
Satire | LEVIATHAN, n. An enormous aquatic animal mentioned by Job. Some suppose it to have been the whale, but that distinguished ichthyologer, Dr. Jordan, of Stanford University, maintains with considerable heat that it was a species of gigantic Tadpole (Thaddeus Polandensis) or Polliwig -- Maria pseudo-hirsuta. For an exhaustive description and history of the Tadpole consult the famous monograph of Jane Potter, Thaddeus of Warsaw. Source: Devil's Dictionary. |
Bible | Leviathan a transliterated Hebrew word (livyathan), meaning "twisted," "coiled." In Job 3:8, Revised Version, and marg. of Authorized Version, it denotes the dragon which, according to Eastern tradition, is an enemy of light; in 41:1 the crocodile is meant; in Ps. 104:26 it "denotes any large animal that moves by writhing or wriggling the body, the whale, the monsters of the deep." This word is also used figuratively for a cruel enemy, as some think "the Egyptian host, crushed by the divine power, and cast on the shores of the Red Sea" (Ps. 74:14). As used in Isa. 27:1, "leviathan the piercing [R.V. 'swift'] serpent, even leviathan that crooked [R.V. marg. 'winding'] serpent," the word may probably denote the two empires, the Assyrian and the Babylonian. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

The Biblical leviathan is often considered to be a demon associated with Satan or the Devil, and held by some to be the same monster as Rahab (Isaiah 51:9). The Biblical references to leviathan appear to have evolved from a Canaanite legend involving a confrontation between Baal and a seven headed sea monster which Baal defeats with the aid of Mot, and they also resemble a Babylonian myth in which the storm god Marduk slays the sea monster Tiamat and creates the earth and sky from the two halves of her corpse.
Legend has it that in the banquet after Armageddon, the carcass of the leviathan will be served as a meal, along with the behemoth and the ziz. Leviathan may also be interpreted as the sea itself, with its counterparts behemoth being the land and ziz being the air and aerospace.
Certain Jewish legends consider leviathan as an androgynous dragon that seduced Eve in his male form, and Adam in his female form.
In demonology a leviathan is every aquatic demon. They are great liars. Leviathans can also possess persons, being very difficult to exorcise; they try to possess every person, but especially women.
During sea-faring's Golden Age, European sailors saw Leviathan as gigantic whale-like sea monster that devoured whole ships by swimming around the vessles so quickly as to create a whirlpool.
The word has been reused (not only in literature) over and again:
In Hebrew, leviathan also means a device for washing raw wool.
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Leviathan."
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Size | Giant, Brobdingnagian, Antaeus, Goliath, Gog and Magog, Gargantua, monster, mammoth, Cyclops; cachalot, whale, porpoise, behemoth, leviathan, elephant, hippopotamus; colossus; tun, cord, lump, bulk, block, loaf, mass, swad, clod, nugget, bushel, thumper, whooper, spanker, strapper; "Triton among the minnows". |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Leviathan |
| Specialty definitions using "leviathan": leviathan. (references) |
| Non-English Usage: "Leviathan" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Dutch (leviathan), German (leviathan), Manx (leviathan). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Leviathan (1999) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books | |||
Periodicals |
| ||
Theater & Movies | |||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Like spiders on a web--navy yard painters give S.S. Leviathan annual spring painting at South Boston drydock.Credit: Library of Congress. | ![]() | John Bull, the leviathan of the ocean; or, the French fleet sailing into the mouth of the Nile!.Credit: Library of Congress. |
![]() | New York City. New York showing Leviathan and Empire State Building I.Credit: Library of Congress. | ![]() | New York City. New York showing Leviathan and Empire State Building II.Credit: Library of Congress. |
![]() | Boats. Painting of Leviathan.Credit: Library of Congress. | ![]() | Portrait photographs. Photograph of captain of Leviathan holding lifesaver.Credit: Library of Congress. |
![]() | General Pershing and officers of composite regiment aboard U.S. transport Leviathan, Sept. 4, 1919.Credit: Library of Congress. | ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | Such a constitution as this would make the mighty Leviathan of a shorter duration, than the feeblest creatures, and not let it outlast the day it was bom in: which cannot be supposed, till we can think, that rational creatures should desire and constitute societies only to be dissolved: for where the majority cannot conclude the rest, there they cannot act as one body, and consequently will be immediately dissolved again. (Second Treatise of Government) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Leviathan" is generally used as a noun (singular) -- approximately 60.71% of the time. "Leviathan" is used about 28 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 60.71% | 17 | 85,106 |
| Noun (proper) | 39.29% | 11 | 106,044 |
| Total | 100.00% | 28 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "leviathan"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | vigan (colossal, enormous, giant, gigantesque, huge, immense, jumbo, mammoth, monster, mountainous, ogre, Samson, swingeing, Titanic, towering), kafshë deti viagne në bibël, anije vigane. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | سفينة ضخمة, ضخم (astronomic, astronomical, awful, big, bulking, bulky, bull, colossal, colossus, considerable, distend, elephantine, enormous, exaggerate, extend, exuberant, fat, gargantuan, ghastly, giant, gigantic, goodly, grand, great, handsome, heavy, hefty, heroic, huge, hulking, husky, immense, intense, jumbo, large, liberal, mammoth, mass, massive, mighty, monstrous, monumental, mountainous, outsize, oversize, palatial, phenomenal, powerful, prodigious, proud, round, royal, sizable, smart, strapping, strong, stupendous, sublime, swingeing, tall, tidy, titan, titanic, towering, tremendous, vast, voluminous, whacking, whopping), اللوثيان وحش بحري مذكور في التوراة. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | морско чудовище, левиатан. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | leviatan. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | leviathan. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | léviathan, navire géant, géant. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | leviathan, meerungeheuer, gigant (colossus, giant, titan). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | μεγαθήριο (megatherium, monster), λεβιαθάσ, τεράστιο κήτοσ, θαλάσσιο τέρασ. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לויתן (rorqual, whale). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | leviatán, vízi szörnyeteg, óriáshajó. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | leviatano. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | lhong vooar, leviathan. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eviathanlay leviatã, lebre muito nova, navio enorme, grande monstro marinho. (various references) leviatan, vapor uriaş, monstru marin. (various references) левиафан. (various references) levijatan, morsko čudovište, gorostas (walloper). (various references) leviatán. (various references) sjöodjur (sea monster), koloss (colossus, hulk, jumbo). (various references) สิ่งที่มีอำนาจมาก. (various references) su canavarı, dev gemi. (various references) громадище (swinger, whaler, whopper), левіафан. (various references) người có t i sản lớn, người có năng lực lớn. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Classical Hebrew | 200 BCE-Modern | livyathan. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 27, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Th hmera ekeinh epaxei o qeoV thn macairan thn agian kai thn megalhn kai thn iscuran epi ton drakonta ofin feugonta epi ton drakonta ofin skolion kai anelei ton drakonta |
| Latin | 405 | Vulgate | In die illo visitabit Dominus in gladio suo duro et grandi et forti super Leviathan serpentem vectem et super Leviathan serpentem tortuosum et occidet cetum qui in mari est |
| Middle English | 1395 | Wyclif | In that dai viseten shal the Lord in his harde swerd, and gret, and strong, vp on leuyathan, an eddere, a leuour, and vp on leuyathan, a crookid wounde serpent; and he shal sle the whal, that is in the se. |
| Jacobean English | 1611 | King James | In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea. |
| Victorian English | 1833 | Webster | In that day the LORD with his keen and great and strong sword will punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he will slay the dragon that is in the sea. |
| Basic English | 1964 | Ogden | In that day the Lord, with his great and strong and cruel sword, will send punishment on Leviathan, the quick-moving snake, and on Leviathan, the twisted snake; and he will put to death the dragon which is in the sea. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 27, Verse 1 |
| Cebuano | ¶ Niadtong adlawa ni Jehova sa iyang magahi ug daku ug malig-on nga espada ang leviathan ang matulin nga halas, ug ang leviathan ang baliko nga halas; ug iyang pagapatyon ang dragon nga anaa sa dagat. |
| Croatian | U onaj dan kaznit æe Jahve maèem ljutim, velikim i jakim Levijatana, zmiju hitru, Levijatana, zmiju vijugavu, i ubit æe zmaja morskoga. |
| Danish | På hin Dag hjemsøger HERREN med sit hårde, vældige, stærke Sværd Livjatan, Den flugtsnare Slange, og ihjelslår Dragen i Havet. |
| Dutch | Te dien dage zal de HEERE met Zijn hard, en groot, en sterk zwaard bezoeken den Leviathan, de langwemelende slang, ja, den Leviathan, de kromme slomme slang; en Hij zal den draak, die in de zee is, doden. |
| Finnish | Sinä päivänä Herra kostaa kovalla, suurella ja väkevällä miekallansa Leviatanille, kiitävälle käärmeelle, ja Leviatanille, kiemurtelevalle käärmeelle, ja tappaa lohikäärmeen, joka on meressä. |
| French | En ce jour, l`Éternel frappera de sa dure, grande et forte épée Le léviathan, serpent fuyard, Le léviathan, serpent tortueux; Et il tuera le monstre qui est dans la mer. |
| German | Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen mit seinem harten, großen und starken Schwert beide, den Leviathan, der eine flüchtige Schlange, und den Leviathan, der eine gewundene Schlange ist, und wird den Drachen im Meer erwürgen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada waktu itu TUHAN akan memakai pedang-Nya yang kuat dan tajam untuk menghukum Lewiatan, ular yang meliuk-liuk dan melingkar-lingkar itu, dan untuk membunuh naga laut. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka pada hari itu juga Tuhan dengan pedang-Nya yang tegar dan besar dan keras mendatangkan pembalasan atas Lewiatan, yaitu ular mamdud, dan atas Lewiatan, yaitu ular yang melingkar-lingkar, dan ular naga yang di laut itu akan dibunuh-Nya. |
| Italian | In quel giorno il Signore punir con la spada dura, grande e forte, il Leviat n serpente guizzante, il Leviat n serpente tortuoso e uccider il drago che sta nel mare. |
| Maori | ¶ I taua ra ka patua e Ihowa ki tana hoari maro, hoari nui, hoari kaha a Rewiatana, te nakahi tere, a Rewiatana, te nakahi korohape; ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana. |
| Portuguese | Naquele dia o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o leviatã, a serpente fugitiva, e o leviatã, a serpente tortuosa; e matará o dragão, que está no mar. |
| Russian | ч ФПФ "ЕОШ ПТБЪЙФ зПУ П"Ш НЕЮПН уЧПЙН ФСЦЕМЩН, Й 'ПМШЫЙН Й ЛТЕ ЛЙН, МЕЧЙБЖБОБ, ЪНЕС ТСНП 'ЕЗХЭЕЗП, Й МЕЧЙБЖБОБ, ЪНЕС ЙЪЗЙ'БАЭЕЗПУС, Й Х'ШЕФ ЮХ"ПЧЙЭЕ НПТУЛПЕ. |
| Spanish | En aquel día Jehovah castigará con su espada dura, grande y fuerte, al Leviatán, la serpiente furtiva, al Leviatán, la serpiente tortuosa; y matará también al monstruo que está en el mar. |
| Swedish | Sång om HERRENS vingård. Israels förskingring och inbärgning. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "leviathan": leviathans. (additional references) | |
| |
"Leviathan" is suggested in spellcheckers for the following: cleithan, laviathan, lefiathan, levaithan, levathan, Levenham, levianthan, leviatan, leviathen, leviathian, leviathon, leviatian, Levitan, levithan. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "leviathan" (pronounced luvī"uthun) |
| 3 | -th u n | earthen, lengthen, strengthen. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-e-h-i-l-n-t-v" | |
-1 letter: anthelia, aventail. | |
-2 letters: valiant, ventail. | |
-3 letters: alevin, althea, alvine, aviate, entail, halite, hantle, hiatal, inhale, lanate, levant, native, taenia, tenail, thenal, tineal, vahine, valine, veinal, venial, vineal. | |
-4 letters: alane, alant, alate, alien, aline, alive, anile, antae, anvil, avail, avant, avian, elain, elint, entia, halva, halve, haven, inlet, laith, lanai, laten, lathe, lathi, leant, levin. | |
| Words containing the letters "a-a-e-h-i-l-n-t-v" | |
+1 letter: leviathans. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 65 76 69 61 74 68 61 6E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. . ...- .. .- - .... .- -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01100101 01110110 01101001 01100001 01110100 01101000 01100001 01101110 |
HTML Code (1990) (references)L e v i a t h a n |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0065 0076 0069 0061 0074 0068 0061 006E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)467188756786746780 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Historic 7. Usage Frequency 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.