Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Besom

Definition: Besom

Besom

Noun

1. A broom made of twigs tied together on a long handle.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "besom" was first used in popular English literature: sometime before 1591. (references)


Specialty Definition: Besom

DomainDefinition

Bible

Besom the rendering of a Hebrew word meaning sweeper, occurs only in Isa. 14:23, of the sweeping away, the utter ruin, of Babylon. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary.

Literature

Besom To hang out the besom. To have a fling when your wife is gone on a visit. To be a quasi bachelor once more. Taking this in connection with the following phrase, it evidently means, holding the marriage service in abeyance.
"This is French argot. Rotir le balai (to burn the besom) means to live the life of a libertine, whence balochard, Paris slang for a libertine. Probably our phrase, "burn the bellows," is pretty much the same as rotir le balai.
Jumping the besom. Omitting the marriage service after the publication of banns, and living together as man and wife. In Southern Scotch, a street-walker is called a besom, and in French balai (a besom) means the life of a libertine, as Rôtir le balai; Il ont bien rôti le balai ensemble, where balai means a debauch or something worse. No further explanation can be needed or could be given. Source: Brewer's Dictionary.

Sports & Leisure

The broom, or brush, used for sweeping. Source: European Union. (references)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Synonyms within Context: Besom

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Cleanness

Brush; broom, besom, mop, rake, shovel, sieve, riddle, screen, filter; blotter.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Besom

English words defined with "besom": Besomed, BesomerScopiform. (references)
Etymologies containing "besom": hassock. (references)

Top     

Usage Frequency: Besom

"Besom" is generally used as a noun (singular) -- approximately 87.50% of the time. "Besom" is used about 8 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)87.5%7133,076
Noun (proper)12.5%1339,140
                    Total100.00%8N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Besom

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

besom

12

besom make

3

besom callejon del guanajuato picture

3
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Besom

Language Translations for "besom"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

fshesë shqope. (various references)

   

Arabic 

  

‏كنس (broom, rake, scavenge, sweep, sweeping, whisk), ‏مكنسة (broom, mop, sweeper). (various references)

   

Bulgarian 

  

метла (broom). (various references)

   

Czech

  

metla (scourge, whisk), koštì (broom, whisk). (various references)

   

French

  

balayer, balai de bouleau, balai. (various references)

   

German

  

besen (besoms, broom, brooms, brush, whisk). (various references)

   

Greek 

  

σκούπα (broom, brush). (various references)

   

Hungarian

  

vesszõseprû. (various references)

   

Italian

  

scopa (broom, mop). (various references)

   

Manx

  

skeab (broom). (various references)

   

Pig Latin

  

esombay.(various references)

   

Portuguese

  

vassoura (broom). (various references)

   

Romanian

  

târnui (belabour), târn, mãturã de nuiele. (various references)

   

Russian 

  

веник (short brush of bound straw), метла (broom, broomstick). (various references)

   

Scottish

  

sguab (a broom or besom, brush, sweep). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

metla (broom). (various references)

   

Spanish

  

escoba (broom, broomstick, brush, sweeper). (various references)

   

Swedish

  

sopkvast (broom). (various references)

   

Turkish

  

çalı süpürgesi (broom made from heath, whisk). (various references)

   

Ukrainian

  

шльондра (jade, whore, witch), мітла (broom), мести (broom). (various references)

   

Welsh

  

ysgubell (broom). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: Besom

LanguageDateSourceIsaiah Chapter 14, Verse 23
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai qhsw thn babulwnian erhmon wste katoikein ecinouV kai estai eiV ouden kai qhsw authn phlou baraqron eiV apwleian
Latin405VulgateEt ponam eam in possessionem ericii et in paludes aquarum et scopabo eam in scopa terens dicit Dominus exercituum
Middle English1395WyclifI shal putte it in to the possessioun of an irchoun, and in to myres of watres; and I shal sweepen it in a besme, treding, seith the Lord of ostes.
Jacobean English1611King JamesI will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
Victorian English1833WebsterI will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
Basic English1964OgdenAnd I will make you a heritage for the hedgehog, and pools of water: and I will go through it with the brush of destruction, says the Lord of armies.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Besom

LanguageIsaiah Chapter 14, Verse 23
CebuanoPagahimoon ko usab nga ang baboy nga tunokon maoy manag-iya niini, ug sa mga linaw sa tubig: ug kini pagasilhigan ko sa silhig sa kalaglagan, nagaingon si Jehova sa mga panon.
CroatianDat æu ga u posjed ježevima i moèvarama. Pomest æu ga metlom zatornom - rijeè je Jahve nad Vojskama.
Danishjeg gør det til Rørdrummers Eje og til side Sumpe; jeg fejer det bort med Undergangens Kost, lyder det fra Hærskarers HERRE.
DutchEn Ik zal hen stellen tot een erve der nachtuilen, en tot waterpoelen; en Ik zal hen met een bezem des verderfs uitvagen, spreekt de HEERE der heirscharen.
FinnishMinä teen sen tuonenkurkien perinnöksi ja vesirämeeksi, minä lakaisen sen pois hävityksen luudalla, sanoo Herra Sebaot.
FrenchJ`en ferai le gîte du hérisson et un marécage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l`Éternel des armées.
Germanund will Babel machen zum Erbe der Igel und zum Wassersumpf und will sie mit einem Besen des Verderbens kehren, spricht der HERR Zebaoth.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariBabel akan Kujadikan rawa-rawa yang didiami burung hantu. Babel akan Kusapu bersih. Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, telah berbicara."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka Kujadikan dia bahagian pusaka landak dan akan paya, dan Kusapukan dia kelak dengan penyapu kebinasaan, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam.
MaoriKa meinga ano a reira e ahau hei kainga mo te matuku, hei harotoroto wai; ka purumatia ano e ahau ki te puruma o te whakangaromanga, e ai ta Ihowa o nga mano.
NorwegianOg jeg vil gjøre det til et hjem for pinnsvin og fylle det med vannpytter, og jeg vil feie det bort med ødeleggelsens feiekost, sier Herren, hærskarenes Gud.
PortugueseE reduzi-la-ei a uma possessão do ouriço, e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos exércitos.   
Rumanian,,Voi face din el un culcuw de arici wi o mlawtinq, wi kl voi mqtura cu mqtura nimicirii,`` zice Domnul owtirilor.
SwedishOch jag skall göra det till ett tillhåll för rördrommar och fylla det med sumpsjöar; ja, jag skall bortsopa det med ödeläggelsens kvast, säger HERREN Sebaot.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Besom

Derivations

Words beginning with "besom": besoms. (additional references)


Misspellings

"Besom" is suggested in spellcheckers for the following: Bascom, bassom, Bedson, Beecom, beeso, Belson, Berson, besan, besm, besmo, beso, Besor, besos, Besso, besson, Bessoumal, besume, besun, Betson, bezem, bezo, bismol, bisom, bisum, Bseisou, busom, bussom, Bussum, ebom, Ibeson, Iesum. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: Besom

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-e-m-o-s"

-1 letter: mobs, obes, some.

-2 letters: bos, ems, mob, mos, obe, oes, oms, ose, sob, som.

-3 letters: be, bo, em, es, me, mo, oe, om, os, so.

 Words containing the letters "b-e-m-o-s"
 

+1 letter: besoms, biomes, bombes, bromes, combes, demobs, embosk, emboss, embows, ombers, ombres, somber, sombre.

 

+2 letters: ambones, amoebas, becomes, bemoans, bemocks, besmoke, beworms, bimboes, bombers, boomers, bosomed, combers, coombes, embolus, embosks, embosom, embryos, entombs, enwombs, gemsbok, hombres, mamboes, mobbers, mobiles, mobster, nombles, obelism, recombs, umbones, zombies.

 

+3 letters: abdomens, abelmosk, albumose, bedrooms, beglooms, benomyls, besmoked, besmokes, besmooth, bevomits, bioherms, biramose, bloomers, boatsmen, bohemias, bombesin, bombyxes, bondsmen, boomiest, boomlets, boredoms, boresome, bromates, bromides, bromines, bromizes, buxomest, cembalos, combines, cramboes, embodies, embolies, embolism, embosked, embosoms, embossed, embosser, embosses, embowels, embowers, embroils, embrowns, embryons, gambeson, gamboges, gemsboks, hambones, homeboys, imbodies, imbowers, jobnames, microbes, misbegot, mobilise, mobsters, movables, nelumbos, obeahism, obelisms, outbeams, problems, reblooms, ribosome, semihobo, smokable, somberly, sombrely, sombrero, somebody, symbiote, symboled, temblors, tombless, webworms, wombiest.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage Frequency
4. Expressions: Internet
5. Translations: Modern
6. Bible Trace
7. Derivations
8. Anagrams
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.