Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO MAKE GOOD

Definition: TO MAKE GOOD

TO MAKE GOOD

1. See under Good .

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Crosswords: TO MAKE GOOD

English words defined with "TO MAKE GOOD": calldiscernmentEkingjudgement, judgmentsagaciousness, sagacityTo make up. (references)
Specialty definitions using "TO MAKE GOOD": GARDENreplenisher solutionScornful Dogs will eat dirty Puddings. (references)

Top     

Modern Usage: TO MAKE GOOD

DomainUsage

Screenplays

Some day, you'll have to make good on your innuendos. (GoldenEye; writing credit: Ian Fleming; Michael France)

Movie/TV Titles

Going West to Make Good (1916)

His Chance to Make Good (1912)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Historic Usage: TO MAKE GOOD

AuthorDateQuotation

John Locke

1690

Thirdly, In the state of nature there often wants power to back and support the sentence when right, and to give it due execution, They who by any injustice offended, will seldom fail, where they are able, by force to make good their injustice; such resistance many times makes the punishment dangerous, and frequently destructive, to those who attempt it. (Second Treatise of Government)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: TO MAKE GOOD

SubjectTopicQuote

Business

Chinese companies have been told to make good use of the time before 2005 to develop their own capabilities. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Speeches: TO MAKE GOOD

SpeakerTermPhrase(s)

Woodrow Wilson

1913-1921We have been obliged to arm ourselves to make good our claim to a certain minimum of right and of freedom of action.

Harry S. Truman

1945-1953The first obligation of the Government to agriculture for the reconversion period is to make good on its price-support commitments.

Bill Clinton

1993-2001It's long past time to make good on our debt to the United Nations.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Expression: TO MAKE GOOD

Expression using "TO MAKE GOOD": to make good weather. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: TO MAKE GOOD

Language Translations for "TO MAKE GOOD"; alternative meanings/domain in parentheses.

Danish

  

erstatte tab (to make good (any) damage), efterfølgend dækning af underskud (to make good any deficits after they have occurred). (various references)

   

Dutch

  

verlies vergoeden (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), schade vergoeden (to make good (any) damage), rechtsvordering tot aanzuiveren van de schulden der vennootschap (action to make good a deficiency in the company's assets), innen achteraf bij tekort (to make good any deficits after they have occurred), heffen achteraf bij tekorten (to make good any deficits after they have occurred). (various references)

   

French

  

recouvrement posteriori des déficits (to make good any deficits after they have occurred), réparer un préjudice (to make good (any) damage), compenser une perte (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), combler une perte (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), bonifier une perte (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), action en comblement du passif social (action to make good a deficiency in the company's assets). (various references)

   

German

  

spätere Tilgung von Minderaufkommen (to make good any deficits after they have occurred), einen Verlust decken (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), einen Schaden ersetzen (to make good (any) damage), ein Verlust ausgleichen (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), den Schaden ersetzen (to make good the damage). (various references)

   

Greek 

  

εκ των υστέρων κάλυψη ελλειμμάτων (to make good any deficits after they have occurred), αποκαθιστώ ζημία;επανορθώνω ζημία (to make good (any) damage). (various references)

   

Hungarian

  

jól keres (to make a bit), érvényesít (endorse, indorse, probate, put across, to prove, to validate, to vindicate, validate). (various references)

   

Italian

  

risarcire un danno (to make good (any) damage), recupero a posteriori dei deficit (to make good any deficits after they have occurred), compensare una perdita (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), bonificare una perdita (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), abbonare una perdita (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

逃'延びる (to make good one's escape). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

に'のびる (to make good one's escape). (various references)

   

Pig Latin

  

otay akemay oodgay

   

Portuguese

  

reparar um prejuízo (to make good (any) damage), recuperaçao a posteriori dos défices (to make good any deficits after they have occurred). (various references)

   

Spanish

  

reparar un perjuicio (to make good (any) damage), proceder a posteriori a la cobertura de los déficit (to make good any deficits after they have occurred), cubrir una pérdida (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss), compensar una pérdida (to compensate for a loss, to cover a loss, to make good a loss). (various references)

   

Swedish

  

att ersätta en skada (to make good (any) damage). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: TO MAKE GOOD

LanguageDateSourceRomans Chapter 4, Verse 21
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai plhroforhqeiV oti o ephggeltai dunatoV estin kai poihsai
Latin405VulgatePlenissime sciens quia quaecumque promisit potens est et facere
Old English990West SaxonWel gelæred on mode þæt God hæfde mægen to donne þæt he hæfde gehaten.
Middle English1395WyclifYyuynge glorie to God, witynge moost fulli that what euere thingis God hath bihiyt, he is myyti also to do.
Renaissance English1526TyndaleFull certifyed that what he had promised that he was able to make good.
Jacobean English1611King JamesAnd being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
Victorian English1833WebsterAnd being fully persuaded, that what he had promised, he was able also to perform.
Basic English1964OgdenAnd being certain that God was able to keep his word.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO MAKE GOOD

LanguageRomans Chapter 4, Verse 21
Cebuanomasaligon sa hingpit nga ang Dios arang makatuman sa iyang gisaad.
Chinese" 滿 心 相 信 、   神 所 應 許 的 必 能 作 成 .
Croatianposve uvjeren da on može uèiniti što je obeæao.
Danishog var overbevist om, at hvad han har forjættet, er han mægtig til også at gøre.
DutchEn ten volle verzekerd zijnde, dat hetgeen beloofd was, Hij ook machtig was te doen.
Finnishja oli täysin varma siitä, että minkä Jumala on luvannut, sen hän voi myös täyttää.
Frenchet ayant la pleine conviction que ce qu`il promet il peut aussi l`accomplir.
Germanund wußte aufs allergewisseste, daß, was Gott verheißt, das kann er auch tun.
Haitian CreoleLi te gen fèm konviksyon Bondye te gen pouvwa pou l' te fè sa l' te pwomèt la.
HungarianÉs teljesen elhitte, hogy a mit õ ígért, meg is cselekedheti.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariIa percaya sekali bahwa Allah dapat melakukan apa yang sudah dijanjikan-Nya.
Indonesian-Terjemahan Lamadan sangat yakin, bahwa Allah berkuasa menyampaikan barang yang dijanjikan-Nya.
Italianpienamente convinto che quanto egli aveva promesso era anche capace di portarlo a compimento.
MaoriU tonu hoki tona whakaaro e taea e ia te mea tana i korero ai.
Norwegianog var fullt viss på at det han hadde lovt, det var han også mektig til å gjøre.
Portuguesee estando certíssimo de que o que Deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.   
Rumaniandeplin kncredinyat cq El ce fqgqduiewte, poate sq wi kmplineascq.
RussianЙ 'Х"ХЮЙ Ч ПМОЕ ХЧЕТЕО, ЮФП пО УЙМЕО Й ЙУ ПМОЙФШ П'ЕЭБООПЕ.
ShuarTuma asa "nekas Yus tana nuna Páchitsuk umiktatui" tu Enentáimpramiayi.
Spanishplenamente convencido de que Dios, quien había prometido, era poderoso para hacerlo.
SwahiliAlijua kwamba Mungu anaweza kuyatekeleza yale aliyoahidi.
Swedishoch var fullt viss om att vad Gud hade lovat, det var han också mäktig att hålla.
Umaapa' naparasaya kamobaraka' -na Alata'ala mpopadupa' janci-na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: TO MAKE GOOD

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-d-e-g-k-m-o-o-o-t"

-4 letters: dotage, moated, mooted, togaed.

-5 letters: dogma, gamed, gated, gemot, godet, magot, mated, mooed, omega, tamed, togae, toked.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: TO MAKE GOOD


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 4F      4D 41 4B 45      47 4F 4F 44

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01001111 00100000 01001101 01000001 01001011 01000101 00100000 01000111 01001111 01001111 01000100

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#79 &#32 &#77 &#65 &#75 &#69 &#32 &#71 &#79 &#79 &#68

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 004F      004D 0041 004B 0045      0047 004F 004F 0044

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5449247354539241494938

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Quotations: Historic
5. Quotations: Non-fiction
6. Quotations: Speeches
7. Expressions
8. Translations: Modern
9. Bible Trace
10. Anagrams
11. Orthography
12. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.