Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"TARTAK" is a name that signifies or is derived from: "chained", "bound", "shut up". |
| Domain | Definition |
Bible | Tartak prince of darkness, one of the gods of the Arvites, who colonized part of Samaria after the deportation of Israel by Shalmaneser (2 Kings 17:31). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
tartak | 9 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 2 Kings Chapter 17, Verse 31 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai oi euaioi epoihsan thn eblazer kai thn qarqak kai oi sepfarouain katekaion touV uiouV autwn en puri tw adramelec kai anhmelec qeoiV sepfarouain |
| Latin | 405 | Vulgate | Porro Evei fecerunt Nebaaz et Tharthac hii autem qui erant de Sepharvaim conburebant filios suos igni Adramelech et Anamelech diis Sepharvaim |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Bot Euey maaden Nabaath and Tharcha; thes forsothe that weren of Sepharuaym brenden their sonys with fyre to Adramalech and Aramalech, goddis of Sepharuaym. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites gave their children to be burned in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Kings Chapter 17, Verse 31 |
| Cebuano | Ug ang mga Hebehanon naghimo sa Nibhaz ug Tharthac; ug ang mga Sepharvaimhon nagsunog sa ilang mga anak sa kalayo alang kang Adramelech ug Anamelech, ang mga dios sa Sepharvaimhon. |
| Croatian | Avijci naèiniše Nibhaza i Tartaka, a Sefarvajimci spaljivahu svoju djecu na ognju u èast Adrameleka i Anameleka, sefarvajimskih bogova. |
| Danish | Avvijiterne Nibhaz og Tartak, og Sefarviterne brændte deres Børn til Ære for Adrammelek og Anammelek, Sefarvajims Guder. |
| Dutch | En de Avieten maakten Nibhaz en Tartak, en de Sefarvieten verbrandden hun zonen voor Adramelech en Anamelech, de goden van Sefarvaim, met vuur. |
| Finnish | avvalaiset tekivät Nibhaan ja Tartakin, sefarvaimilaiset polttivat poikiansa tulessa Adrammelekille ja Annammelekille, Sefarvaimin jumalille. |
| French | ceux d`Avva firent Nibchaz et Tharthak; ceux de Sepharvaïm brûlaient leurs enfants par le feu en l`honneur d`Adrammélec et d`Anammélec, dieux de Sepharvaïm. |
| German | die von Avva machten Nibehas und Tharthak; die von Sepharvaim verbrannten ihre Söhne dem Adrammelech und Anammelech, den Göttern derer von Sepharvaim. |
| Hungarian | A Háveusok pedig a Nibeházt és a Tartákot csinálták, míg a Sefárvaimbeliek tûzzel égették meg az õ magzatjaikat az Adraméleknek és Anaméleknek, a Sefárvaimbeliek isteneinek. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | orang Awa patung Nibhas dan Tartak, dan orang Sefarwaim mempersembahkan anak-anak mereka sebagai kurban bakaran kepada Dewa Adramelekh dan Anamelekh. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | dan segala orang Awi itu memperbuat akan Nibhaz dan Tartak, dan orang Sefarwai itu membakar anak-anaknya dengan api bagi Aderamelek dan Anamelek, berhala orang Sefarwai itu. |
| Italian | Quelli di Avva si fabbricarono Nibcaz e Tartach; quelli di Sefarv im bruciavano nel fuoco i propri figli in onore di Adram-Mèlech e di Anam-Mèlech, dei di Sefarv im. |
| Maori | A na nga Awi i hanga Nipihata raua ko Tarataka. I tahuna hoki e nga Heparawaimi a ratou tamariki ki te ahi, hei mea ki a Ataramereke raua ko Anamereke, atua o Heparawaima. |
| Norwegian | Og avvittene et billede av Nibhas og av Tartak, og sefarvittene brente sine sønner i ilden for Adrammelek og Anammelek, Sefarva'ims guder. |
| Portuguese | os aveus fizeram Nibaz e Tartaque: e os sefarvitas queimavam seus filhos no fogo e a adrameleque e a Anameleque, deuses de Sefarvaim. |
| Rumanian | cei din Ava au fqcut pe Nibhaz wi Tartac; cei din Sefarvaim kwi ardeau copiii kn foc kn cinstea lui Adramelec wi Anamelec, dumnezeii din Sefarvaim. |
| Russian | бЧЧЙК"Щ У"ЕМБМЙ оЙЧИБЪБ Й фБТФБЛБ, Б уЕ БТЧБЙН"Щ УПЦЙЗБМЙ УЩОПЧЕК УЧПЙИ Ч ПЗОЕ б"ТБНЕМЕИХ Й бОБНЕМЕИХ, 'ПЗБН уЕ БТЧБЙНУЛЙН. |
| Spanish | los aveos hicieron imágenes de Nibjaz y de Tartac; y los de Sefarvaim quemaban a sus hijos en el fuego en honor de Adramelec y Anamelec, dioses de Sefarvaim. |
| Swedish | aviterna gjorde sig en Nibhas och en Tartak, och sefarviterna brände upp sina barn i eld åt Adrammelek och Anammelek, Sefarvaims gudar. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-k-r-t-t" | |
-1 letter: attar, karat, tatar. | |
-2 letters: arak, kart, kata, taka, tart. | |
-3 letters: ark, art, att, kat, rat, tar, tat. | |
-4 letters: aa, ar, at, ka, ta. | |
| Words containing the letters "a-a-k-r-t-t" | |
+2 letters: attacker, reattack. | |
+3 letters: attackers, karateist, reattacks. | |
+4 letters: antimarket, karateists, keratomata, reattacked, taskmaster, tastemaker. | |
+5 letters: aftermarket, backscatter, rattlesnake, reattacking, taskmasters, tastemakers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 41 52 54 41 4B |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)- .- .-. - .- -.- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01000001 01010010 01010100 01000001 01001011 |
HTML Code (1990) (references)T A R T A K |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 0041 0052 0054 0041 004B |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)543552543545 |
| 1. Definition 2. Images: Slideshow 3. Expressions: Internet 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.