Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Slake |
SlakeVerb1. Satisfy (thirst); "The cold water quenched his thirst". 2. Make less active or intense. 3. Cause to heat and crumble by treatment with water, as of lime. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "slake" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
| Domain | Definition |
Mining | A. To crumble or disintegrate, such as coal or lime. b. Small coal. c. To mix with water, so that a chemical combination takes place, as in the slaking of lime.d. To crumble in water. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: SlakeSynonyms: abate (v), allay (v), assuage (v), quench (v), slack (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Intemperance | Revel; rake, live hard, run riot, sow one's wild oats; slake one's thirst; swill; pamper. |
Moderation | Tranquilize, pacify, assuage, appease, swag, lull, soothe, compose, still, calm, calm down, cool, quiet, hush, quell, sober, pacify, tame, damp, lay, allay, rebate, slacken, smooth, alleviate, rock to sleep, deaden, smooth, throw cold water on, throw a wet blanket over, turn off; slake; curb; (restrain); tame; (subjugate); smooth over; pour oil on the waves, pour oil on the troubled waters; pour balm into, mattre de l'eau dans son vin. |
Pain | Bless, beatify; satisfy; gratify, desire slake, satiate, quench; indulge, humor, flatter, tickle; tickle the palate; (savory); regale, refresh; enliven; treat; amuse; take one's fancy, tickle one's fancy, hit one's fancy; meet one's wishes; win the heart, gladden the heart, rejoice the heart,bless, beatify; satisfy; gratify, desire slake, satiate, quench; indulge, humor, flatter, tickle; tickle the palate; (savory); regale, refresh; enliven; treat; amuse; take one's fancy, tickle one's fancy, hit one's fancy; meet one's wishes; win the heart, gladden the heart, rejoice the heart, warm the cockles of the heart; do one's heart good. |
Satiety | Verb: sate, satiate, satisfy, saturate; cloy, quench, slake, pall, glut., gorge, surfeit; bore; (weary); tire; (fatigue); spoil. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Slake |
| English words defined with "slake": Slaking, Slocken. (references) |
| Specialty definitions using "slake": lean lime ♦ meagre lime ♦ Office Marocain des Changes ♦ poor lime ♦ quiet lime ♦ Thirst. (references) |
| Etymologies containing "slake": Aslake. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Slake" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 85.19% of the time. "Slake" is used about 27 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 85.19% | 23 | 72,767 |
| Lexical Verb (base form) | 11.11% | 3 | 202,518 |
| Noun (singular) | 3.7% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 27 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "slake": slake one's thirst ♦ slake trough. Additional references. | |
| Hypenated Usage | |
Ending with "slake": air-slake. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
slake | 18 |
keity slake | 6 |
by i m real slake | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "slake"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | shuaj (beat out, blanket, blow out, Burke, clean off, damp, delete, douse, drown, efface, erase, expunge, extinguish, kill, obliterate, out, quash, quell, quench, rake out, remove, scratch out, settle, slack, suppress, turn off, ungear, wipe, wipe away, wipe off, wither), shfrej (rave, rave about, vent, wreak), fik (destroy, douse, extinguish, fig, fig tree, out, ruin, switch off, turn off, ungear, wipe out). (various references) | |
Arabic | نقع (assuage, drench, impregnate, impregnation, infuse, mashing, saturate, saturation, soak, souse, steep, temper, wash, water), تشفى (spleen), خفف (alleviate, attemper, attenuate, deaden, ease off, extenuate, gloss over the facts, lessen, mitigate, modify, muffle, palliate, qualify, relax, relent, relieve, remit, slack, slim, solace, subdue, succor, succour, thin, water down), خفض (ax, axe, bear, bring down, cut, debase, deplete, depreciation, depress, dropping, lessen, lower, lowering, mark down, minimize, pull down, put down, rebate, recline, retrench, scale down, shorten, sink, slam, slash, step down, stitch down, subdue, turn down, whittle down), أطفأ الكلس, أضعف (attenuate, break, debilitate, decay, decline, depress, detach, diminish, disable, emaciate, emasculate, enervate, enfeeble, fade, geld, hone, hurt, impair, incapacitate, invalidate, jellify, languish, lose weight, macerate, neutralize, pall, perish, reduce, run down, sag, sap, shorten, sink, slacken, soften, subside, thin, waste, weaken), أخمد (dampen, die out, expire, fall, hush, lay, muffle, oppress, put out, quench, scotch, smolder, smoulder, squelch, stifle, subside, suppress, trail off), أشبع (appease, assuage, charge, drench, feed, flood, full, gratify, please, requite, sate, satiate, saturate, soak, steep), روى (irrigate, narrate, quench, recite, recount, relate, report, retail, retrace, saturate, sluice, story, tell, water), شرب حتى يروي. (various references) | |
Bulgarian | утолявам (quench, satiate, satisfy, still), гася (blow out, extinguish, quench, slack, stifle), насищам (glut, imbue, impregnate, penetrate, permeate, satiate, saturate), задоволявам (answer, cater for, content, cover, fulfil, fulfill, gratify, indulge, please, salve, satisfy, serve, suffice, suit). (various references) | |
Chinese | 平息 (slaked, Slaking). (various references) | |
Czech | ukojit (assuage, quench, sate, satiate, satisfy), uhasit (assuage, douse, extinguish, put down, quench, sate, satiate, satisfy). (various references) | |
Farsi | فرونشستن (Abate, Sag, Subside), فروکشی , معتدل شدن , کاهش یافتن , کاهش (Abate, Decline, Decrease, Diminution, Rebate, Reduction, Scaledown, Wastage), تخفیف (Discount, Rebate, Refraction, Relaxation, Remission), ابدیده کردن . (various references) | |
French | satisfaire, s'assouvir, rabattre, infuser, alléger (slim), affaiblir (slacken), éteindre, étancher. (various references) | |
German | stillen (allay, assuage, breast feeding, breast-feed, check, ease, nurse, nursing, quench, relieve, sate, satiate, satisfy, stanch, staunch, stay, still, stop, suckle, to assuage, to slake, to stanch), löschen (amortize, blot, blow out, clear, close, deaden, delete, discharge, erase, erasure, expunge, extinguish, kill, land, pay off, put out, quench, redeem, rub off, rub out, scratch, souse, strike off, switch out, to delete, to erase, to expunge, to extinguish, to kill, to slake, turn off, unload, unship, wipe out, zap). (various references) | |
Greek | σβήνω (blow out, burn out, delete, die out, erase, extinguish, fade away, faint, go out, obliterate, put out, quench, rub out, snuff, snuff out, switch off, turn off, wipe out). (various references) | |
Hebrew | ל"שקיט (allay, calm, lull, pacify, quiet, still, tranquillize). (various references) | |
Hungarian | olt (graft, to alleviate, to assuage, to graft, to slake), kielégít (appease, gratify, sate, satiate, satisfy, suffice, to appease, to assuage, to content, to flesh, to glut, to indulge, to sate, to satiate, to suffice, to supply). (various references) | |
Italian | spegnere (be extinguished, blow out, cut off, die down, douse, extinguish, fade, go out, pass away, put, put off, put out, quench, shut off, snuff, stub out, switch off, turn out), allattamento (assuage, feed, nurse, nursing). (various references) | |
Korean | 채우십시". (various references) | |
Manx | sluggane (Greenland laver, neck of bottle, sea lettuce), sleickal (slaking), fliughey (drench, moisten, rainfall, soak, souse, wet). (various references) | |
Pig Latin | akeslay.(various references) | |
Portuguese | satisfazer (appease, assuage, content, fill, gladden, gratify, indulge, measure up to, pay, please, pleasing, pleasure, satisfy, settle, stay, suffice, suit, wreak), mitigar (alleviate, assuage, bate, blunt, lighten, mitigate, palliate, quench, relieve, salve, sate, soften, soothe), caldear (fade, weld), atenuar (blunt, dilute, diminish, lessen, mitigate, modify, mutate, qualify, reduce, relax, relieve, shade, soften, soft-pedal, weaken), abrandar (appease, attemper, calm down, deaden, decelerate, dilute, diminish, ease, extenuate, fall, flatten, mellow, mitigate, moderate, modify, mutate, pass off, quiet, reduce, relax, relent, relieve, season, slacken, soothe, unbend, unbrace, voice). (various references) | |
Romanian | stinge (allay, annihilate, annul, appease, baste, choke, die, eradicate, exterminate, extinguish, extirpate, hush, quench, quit, silence, slack, smother, wither), rãzbuna (avenge, retaliate, revenge), potoli (becalm, compromise, dulcify, dull, hush, lighten, lull, mollify, quench, quiet, reassure, relieve, slack, smooth, smooth down, sober, solace, stay, still, subdue, suppress, sweeten, temper, tranquillize). (various references) | |
Russian | утолять (allay, quench, slack). (various references) | |
Scottish | b th (drown, quench, vain). (various references) | |
Serbo-Croatian | utoliti (pacify, quench, satisfy, stay), ugasiti (douse, extinguish, put out, quench, snuff, switch off, turn off, turn out). (various references) | |
Spanish | reducirse por (slacken), apagar (beat out, blow out, douse, extinguish, kill, mute, puff out, put off, put out, silence, smother, stub out, turn off, turn out). (various references) | |
Swedish | släcka törst. (various references) | |
Thai | บรรเทา (ease, lessen, meliorate, mitigate, still). (various references) | |
Turkish | söndürmek (attenuate, damp, damp down, dampen, deflate, douse, dowse, extinguish, hydrate, kill, put out, quench, slack, slacken, snuff out, suffocate, switch off, trample out, turn off, turn out), gidermek (allay, appease, avert, clear, dispel, disperse, dissipate, efface, eliminate, fulfil, fulfill, gratify, iron out, obviate, quench, remove, repair, resolve, satisfy, smooth away, smooth out, supply). (various references) | |
Turkmen | gandyrmak.Turkmen/English Dictionary 111. (various references) | |
Ukrainian | стихати (die down, die off, drop, flatten, moderate, subside), угамовувати (appease, assuage, moderate, quench, still), гаснути (fizzle out), задовольняти (answer, content, gratify, satisfy, suit). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 5, Verse 4 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | WV de epausato lalwn eipen proV ton simwna epanagage eiV to baqoV kai calasate ta diktua umwn eiV agran |
| Latin | 405 | Vulgate | Ut cessavit autem loqui dixit ad Simonem duc in altum et laxate retia vestra in capturam |
| Old English | 990 | West Saxon | þa he sprecan geswac he cwæþ to simone; Teoh hit on dypan and lætað eowre nett on þone fiscwer; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And as he ceesside to speke, he seide to Symount, Lede thou in to the depthe, and slake youre nettis to take fisch. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When he had leeft speakynge he sayde vnto Simon: Launche out in to the depe and let slippe youre nettes to make a draught |
| Jacobean English | 1611 | King James | Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Now when he had left speaking, he said to Simon, Lanch out into the deep, and let down your nets for a draught. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when his talk was ended, he said to Simon, Go out into deep water, and let down your nets for fish. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 5, Verse 4 |
| Cebuano | Ug sa nakaundang na siya pagsulti, siya miingon kang Simon, "Palawod kamo ug itaktak didto ang inyong mga pukot aron maka-kuha kamo." |
| Croatian | Kada dovrši pouku, reèe imunu: "Izvezi na puèinu i bacite mreže za lov." |
| Danish | Men da han holdt op med at tale, sagde han til Simon: "Far ud på Dybet, og kaster eders Garn ud til en Dræt!" |
| Dutch | En als Hij afliet van spreken, zeide Hij tot Simon: Steek af naar de diepte, en werp uw netten uit om te vangen. |
| Finnish | Mutta puhumasta lakattuaan hän sanoi Simonille: "Vie venhe syvälle ja heittäkää verkkonne apajalle". |
| French | Lorsqu`il eut cessé de parler, il dit Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher. |
| German | Und als er hatte aufgehört zu reden, sprach er zu Simon: Fahre auf die Höhe und werfet eure Netze aus, daß ihr einen Zug tut. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Setelah selesai mengajar, Ia berkata kepada Simon, "Berdayunglah ke tempat yang dalam, dan tebarkan jalamu untuk menangkap ikan." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Setelah sudah Ia berhenti bertutur, maka kata-Nya kepada Simon, "Bertolaklah ke tempat yang dalam, dan labuhkanlah pukatmu akan menangkap ikan." |
| Italian | Quando ebbe finito di parlare, disse a Simone: «Prendi il largo e calate le reti per la pesca». |
| Manx Gaelic | Nish tra v'eh erreish loayrt, dooyrt eh rish Simon, Ymmyrt-jee magh gys y diunid, as cuir-jee yn lieen son tayrn. |
| Maori | A ka mutu tana korero, ka mea ia ki a Haimona, Neke atu ki te wahi hohonu, ka tuku ai i a koutou kupenga ki te hao. |
| Norwegian | Men da han holdt op å tale, sa han til Simon: Legg ut på dypet, og kast eders garn ut til en drett! |
| Portuguese | Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo e lançai as vossas redes para a pesca. |
| Rumanian | Cknd a kncetat sq vorbeascq, a zis lui Simon: ,,Depqrteazq -o la adknc, wi aruncayi-vq mrejile pentru pescuire.`` |
| Russian | лПЗ"Б ЦЕ ЕТЕУФБМ ХЮЙФШ, УЛБЪБМ уЙНПОХ: ПФ МЩЧЙ ОБ ЗМХ'ЙОХ Й ЪБЛЙОШФЕ УЕФЙ УЧПЙ "МС МПЧБ. |
| Shuar | Unuiniasua amik Semunkan chicharuk "Kanu kunanam jukim neka ai ajunkatarum" Tímiayi. |
| Swahili | Alipomaliza kufundisha, akamwambia Simoni, "Peleka mashua mpaka kilindini, mkatupe nyavu zenu mpate kuvua samaki." |
| Uma | Kahudu-na metudui', na'uli' mpo'uli' -ki Simon: "Toko tena hilou hi kanalaa-na, pai' tene' jala' -ni bona mporata-koi bau'." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "slake": slaked, slaker, slakers, slakes. (additional references) | |
Words containing "slake": unslaked. (additional references) | |
| |
"Slake" is suggested in spellcheckers for the following: Clake, elake, ilake, ilako, lswlike, sakee, sakei, Salek, Salekh, Salka, salko, scake, Siaka, skale, slac, slae, slage, slak, slaken, slaker, slame, slane, slaxe, slaye, slikke, smake, splake, zlabek. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: kales, lakes, leaks. | |
| Words within the letters "a-e-k-l-s" | |
-1 letter: ales, elks, kaes, kale, keas, lake, lase, leak, leas, leks, sake, sale, seal. | |
-2 letters: ale, als, ask, elk, els, kae, kas, kea, las, lea, lek, sae, sal, sea, sel, ska. | |
-3 letters: ae, al, as, el, es, ka, la. | |
| Words containing the letters "a-e-k-l-s" | |
+1 letter: akelas, alkies, alsike, ankles, bleaks, flakes, kayles, lakers, latkes, slaked, slaker, slakes, splake. | |
+2 letters: alkanes, alkenes, alkines, alkynes, alsikes, anklets, asslike, auklets, balkers, cackles, calkers, darkles, flakers, flasket, hackles, kalends, keblahs, knawels, lackers, lackeys, lakiest, lankest, larkers, leakers, lekvars, mackles, rankles, saclike, sawlike, shackle, skatole, skiable, skoaled, slacked, slacken, slacker, slakers, spackle, sparkle, splakes, stalked, stalker, tackles, talkers, talkies, vakeels, walkers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Usage Frequency 6. Expressions 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.