Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"REAPERS" is a plural of: reaper. |
Date "REAPERS" was first used in popular English literature: sometime before 1607. (references) |
| Domain | Definition |
Dream Interpretation | To dream of seeing reapers busy at work at their task, denotes prosperity and contentment. If they appear to be going through dried stubble, there will be a lack of good crops, and business will consequently fall off. To see idle ones, denotes that some discouraging event will come in the midst of prosperity. To see a broken reaping machine, signifies loss of employment, or disappointment in trades. Source: Ten Thousand Dreams Interpreted .... |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: REAPERSSynonym: Harvesting machinery. (additional references) |
Crosswords: REAPERS |
| English words defined with "REAPERS": Gleaning ♦ Harvest-home. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Sowers and Reapers (1917) The Reapers (1916) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | The reapers. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | At the same time I heard the reapers not above a hundred yards behind me. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "REAPERS" is generally used as a noun (plural) -- approximately 100.00% of the time. "REAPERS" is used about 10 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (plural) | 100% | 10 | 111,207 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
grim reapers | 36 |
reapers | 26 |
grim picture reapers | 8 |
grim mc reapers | 5 |
grim reapers tattoo | 4 |
grim reapers motorcycle club | 3 |
gang grim motorcycle reapers | 2 |
101 grim reapers vf | 2 |
grim image reapers | 2 |
grim pic reapers | 2 |
mountain reapers rocky | 2 |
14 f grim reapers | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "REAPERS"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Japanese Kanji | 刈り入れ人 . (various references) | ||||
Japanese Katakana | かりいれびと. (various references) | ||||
Manx | meil(l) [f], meail (band, band of reapers). (various references) | ||||
Pig Latin | eapersray | ||||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 13, Verse 39 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O de ecqroV o speiraV auta estin o diaboloV o de qerismoV sunteleia tou aiwnoV estin oi de qeristai aggeloi eisin |
| Latin | 405 | Vulgate | Inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sunt |
| Old English | 990 | West Saxon | Se unholde man se þe þane coccel seowþt is deofel. Soðlice þt rip ys weorlde endunge.þa riperas sende englas. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The enemye that sowith hem is the feend; and the ripe corn is the endyng of the world, the reperis ben aungels. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the enemye that soweth the is ye devell. The harvest is ye end of the worlde. And the repers be ye angels. |
| Jacobean English | 1611 | King James | The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
| Victorian English | 1833 | Webster | The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he who put them in the earth is Satan; and the getting in of the grain is the end of the world; and those who get it in are the angels. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 13, Verse 39 |
| Cebuano | ug ang kaaway nga nagsabod kanila mao ang yawa; ang ting-ani mao ang katapusan sa kapanahonan, ug ang mga mag-aani mao ang mga manolunda. |
| Croatian | Neprijatelj koji ga posija jest ðavao. Žetva je svršetak svijeta, a žeteoci anðeli. |
| Danish | og Fjenden, som såede det, er Djævelen; og Høsten er Verdens Ende; og Høstfolkene ere Engle. |
| Dutch | En de vijand, die hetzelve gezaaid heeft, is de duivel; en de oogst is de voleinding der wereld; en de maaiers zijn de engelen. |
| Finnish | Vihamies, joka ne kylvi, on perkele; elonaika on maailman loppu, ja leikkuumiehet ovat enkelit. |
| French | l`ennemi qui l`a semée, c`est le diable; la moisson, c`est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges. |
| German | Der Feind, der sie sät, ist der Teufel. Die Ernte ist das Ende der Welt. Die Schnitter sind die Engel. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Musuh yang menanam alang-alang itu ialah Iblis. Masa panen ialah Hari Kiamat, dan orang-orang yang menuai itu ialah malaikat-malaikat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan seteru yang menabur lalang itu, ialah Iblis; dan musim menuai, ialah kesudahan alam; dan orang yang menuai itu, ialah segala malaekat. |
| Italian | e il nemico che l'ha seminata è il diavolo. La mietitura rappresenta la fine del mondo, e i mietitori sono gli angeli. |
| Manx Gaelic | Yn noid chuirr ad yn Jouyl: yn fouyr jerrey yn theihll: as ny beayneeyn ny ainleyn. |
| Maori | Ko te hoariri i ruia ai ko te rewera; te kotinga ko te mutunga o te ao; nga kaikokoti ko nga anahera. |
| Norwegian | fienden som sådde det, er djevelen; høsten er verdens ende; høstfolkene er englene. |
| Portuguese | o inimigo que o semeou é o Diabo; a ceifa é o fim do mundo, e os celeiros são os anjos. |
| Rumanian | Vrqjmawul, care a sqmqnat -o, este Diavolul; seceriwul, este sfkrwitul veacului; secerqtorii, sknt kngerii. |
| Russian | ЧТБЗ, ПУЕСЧЫЙК ЙИ, ЕУФШ "ЙБЧПМ; ЦБФЧБ ЕУФШ ЛПОЮЙОБ ЧЕЛБ, Б ЦОЕ"Щ УХФШ бОЗЕМЩ. |
| Shuar | Tura íwianch ii nemasri asa yajauch nupan arakuiti. Tura nunka Amúamunam Yusa suntari arakan Júuktinia aintsan shuaran yaruaktatui. |
| Swahili | Adui aliyepanda yale magugu ni Ibilisi. Mavuno ni mwisho wa nyakati na wavunaji ni malaika. |
| Swedish | Ovännen, som sådde det, är djävulen. Skördetiden är tidens ände. Skördemännen är änglar. |
| Uma | Bali' to mpohawu' kowo', hi'a-mi Magau' Anudaa'. Tempo mepae, mpobatuai Eo Kiama. Pai' tauna topepae, mpobatuai mala'eka. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "REAPERS": threapers. (additional references) | |
| |
"REAPERS" is suggested in spellcheckers for the following: breaper, Raeper, raspers, reapears, reavers, reeper, renapes, repaer, repayers, roarers. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: spearer. | |
| Words within the letters "a-e-e-p-r-r-s" | |
-1 letter: eraser, parers, parser, rapers, rasper, reaper, searer, serape, sparer. | |
-2 letters: apers, apres, asper, erase, parer, pares, parrs, parse, pears, pease, peers, perea, perse, prase, prees, presa, prese, raper, rapes, rares, raser, reaps, rears, saree, serer, spare, spear, speer, spree. | |
-3 letters: aper, apes, apse, ares, arse, ears, ease, eras, errs, pare, parr, pars, pase. | |
| Words containing the letters "a-e-e-p-r-r-s" | |
+1 letter: asperser, caperers, paperers, pearlers, preavers, prepares, presager, relapser, repapers, rephrase, reshaper, respread, spearers, spreader, taperers. | |
+2 letters: apertures, aspersers, depravers, despairer, draperies, graperies, hamperers, palterers, pamperers, panderers, parceners, parleyers, parterres, patterers, perorates, persuader, pervaders, plasterer, preachers, preclears, precrease, prefacers, preparers, presagers, pretreats, rapparees, rareripes, reappears, recarpets, relapsers, repairers, repartees, repealers, repeaters, rephrased, rephrases, replacers, replaster, rerepeats, reshapers, resprayed, respreads, revampers, scarpered, sharpener, spreaders, superrace, superreal, tamperers, threapers, upbearers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Quotations: Fiction | 9. Usage Frequency 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Bible Trace | 13. Derivations 14. Anagrams 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.