Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: OVERRAN |
OVERRANImperative1. Of Overrun |
Date "OVERRAN" was first used in popular English literature: sometime before 1588. (references) |
Crosswords: OVERRAN |
| English words defined with "OVERRAN": Golden Horde ♦ infest, invade ♦ maraud ♦ overrun ♦ vandal. (references) |
| Specialty definitions using "OVERRAN": Galatia ♦ O'gres. (references) |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Czech Republic | At the close of World War II, Soviet troops overran all of Slovakia, Moravia, and much of Bohemia, including Prague. (references) |
Cambodia | NVA/VC units overran many Cambodian army positions while the Khmer Rouge expanded their smallscale attacks on lines of communication. (references) | |
Somalia | Following Italy's declaration of war on the United Kingdom in June 1940, Italian troops overran British Somaliland and drove out the British garrison. (references) | |
Human Rights | Nepal | In Dang District, Maoists overran an army barracks, killing the company commander and 11 other soldiers. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "OVERRAN" is generally used as a lexical verb (past tense) -- approximately 100.00% of the time. "OVERRAN" is used about 51 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past tense) | 100% | 51 | 47,619 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
overran | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "OVERRAN"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Chinese | 侵 (Overrunning). (various references) | ||||||||||||||||
French | débordai, débordâmes, débordèrent, déborda. (various references) | ||||||||||||||||
German | überrollten (overruns), überrollte. (various references) | ||||||||||||||||
Hungarian | túllép (overrun, to overrun, to overstep, to transgress), túlfut vmin (overrun, to overrun), futásban lehagy (overrun, to overrun), eltapos (overrun, to overrun, to squelch, to tread on, trample, tread), elborít (overrun, overwhelm, suffuse, to engulf, to enshroud, to mantle, to overrun, to overwhelm, to suffuse), elözönöl (invade, overrun, to overrun), benő (overrun, to overrun), belep (overrun, to overrun). (various references) | ||||||||||||||||
Korean | 공격섬멸했다. (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | overranay pret de overrun. (various references) sự tr n ra sự vượt quá (overrun), sự lan tr n (overrun, rifeness). (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | 2 Samuel Chapter 18, Verse 23 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eipen ti gar ean dramoumai kai eipen autw iwab drame kai edramen acimaaV odon thn tou kecar kai uperebh ton cousi |
| Latin | 405 | Vulgate | Qui respondit quid enim si cucurrero et ait ei curre currens ergo Achimaas per viam conpendii transivit Chusi |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The which answerde, What forsothe if I shal renne? And he seith to hym, Renn. Thanne Achymaas rennynge bi the weye of the good short weye ouerpasside Cusai. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushy. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But however, said he, let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Whatever may come of it, he said, I will go. Then he said to him, Go. So Ahimaaz went running by the lowland road and overtook the Cushite. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Samuel Chapter 18, Verse 23 |
| Cebuano | Apan pahitaboa ang mabitabo, miingon siya: Ako modalagan. Ug siya miingon kaniya: Dalagan. Unya si Ahimaas midalagan sa alagianan sa kapatagan ug nakauna sa Cusihanon. |
| Croatian | A on ponovi: "Dogodilo se što mu drago, trèat æu!" A Joab mu odvrati: "Trèi!" I Ahimaas otrèa putem kroz ravnicu i preteèe Etiopljanina. |
| Danish | Men han blev ved: "Ske, hvad der vil! Jeg løber!" Så sagde han: "Løb da!" Og Ahima'az løb ad Vejen gennem Jordanegnen og nåede frem før Etiopieren. |
| Dutch | Wat het ook zij, zeide hij, laat mij heenlopen; zo zeide hij tot hem: Loop heen. En Ahimaaz liep den weg van het effen veld, en kwam Cuschi voorbij. |
| Finnish | "Tulkoon mitä tahansa, mutta minä juoksen." Silloin hän sanoi hänelle: "Juokse sitten". Niin Ahimaas lähti juoksemaan Lakeuden tietä ja sivuutti etiopialaisen. |
| French | Quoi qu`il arrive, je veux courir, reprit Achimaats. Et Joab lui dit: Cours! Achimaats courut par le chemin de la plaine, et il devança Cuschi. |
| German | Wie wenn ich liefe? Er sprach zu ihm: So laufe doch! Also lief Ahimaaz geradewegs und kam Chusi vor. |
| Haitian Creole | Akimaz reponn: -Sa pa fè anyen. Mwen vle ale. Lè sa a, Joab di l': -Ale non! Se konsa Akimaz kouri ale, li pran wout ki pase nan plenn Jouden an, li pran devan moun peyi Letiopi a. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Tidak mengapa," kata Ahimaas lagi, "Aku akan pergi." "Kalau begitu, pergilah," kata Yoab. Maka berlarilah Ahimaas menyusuri jalan yang melewati Lembah Yordan, dan tak lama kemudian ia berhasil mendahului budak Sudan tadi. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka katanya: Kendatilah demikian, izinkanlah juga hamba pergi. Maka kata Yoab kepadanya: Baik, pergilah! Maka berlari-larilah Ahimaaz menurut jalan di padang, sehingga iapun mendahului Kusyi. |
| Maori | He ahakoa ra, e ai ki tana, me rere ano ahau. Na ka mea tera ki a ia, E rere. Katahi ka rere a Ahimaata i te ara o te mania, a ka mahue te Kuhi. |
| Norwegian | Han svarte: Det får gå som det vil, jeg springer avsted. Og han sa til ham: Så spring da! Da sprang Akima'as bort efter veien gjennem Jordansletten og kom forbi kusitten. |
| Portuguese | seja o que for, disse Aimaaz, correrei. Disse-lhe, pois, Joabe: Corre. Então Aimaaz correu pelo caminho da planície, e passou adiante do cuchita. |
| Rumanian | ,,Orice s`ar kntkmpla, vreau sq alerg``, a zis din nou Ahimaay. Wi Ioab i -a zis: ,,Dq fuga!`` Ahimaay a alergat pe drumul care duce kn ckmpie, wi a luat -o knaintea lui Cuwi. |
| Swedish | Han svarade: "Vad än må ske vill jag skynda åstad." Då sade han till honom: "Så skynda då." Och Ahimaas skyndade åstad och tog vägen över Jordanslätten och hann om etiopiern. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "OVERRAN": overrank. (additional references) | |
| |
"OVERRAN" is suggested in spellcheckers for the following: Evertrin, Olvera, overa, overbank, overgain, overian, Overrein, overtank, veran, verra, verran, Zofran. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "OVERRAN" (pronounced ō"verra"n) |
| 3 | -r a" n | bran, gran, ran. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-n-o-r-r-v" | |
-2 letters: novae, raven, raver, reran, roven, rover. | |
-3 letters: aeon, aero, arvo, aver, earn, nave, near, nova, orra, oven, over, rare, rave, rear, roan, roar, rove, vane, vena, vera. | |
-4 letters: ane, are, ave, avo, ear, eon, era, ern, err, nae, nor, oar, one, ora, ore, ova, ran, rev, roe, van, var, voe. | |
-5 letters: ae, an, ar. | |
| Words containing the letters "a-e-n-o-r-r-v" | |
+1 letter: overnear, overrank. | |
+2 letters: carnivore, overdrank, overdrawn, overlearn, overtrain, renovator, venerator. | |
+3 letters: carnivores, overdaring, overlearns, overrating, overstrain, overtrains, renovators, venerators. | |
+4 letters: conservator, contravener, enteroviral, governorate, overarching, overarrange, overbearing, overdrawing, overearnest, overfearing, overgarment, overgrazing, overhearing, overlearned, overstrains, overtrading, overtrained, overwarming, overwearing, reapproving, rejuvenator, reservation, reversional, revisionary. | |
+5 letters: conservators, conservatory, contraveners, diversionary, dorsiventral, dorsoventral, extraversion, governorates, nonnarrative, overarranged, overarranges, overcharging, overclearing, overcramming, overenamored, overfavoring, overgarments, overlaboring, overlearning, overmannered, overorganize, overornament, overpraising, overreaching, overreacting, overreaction, overreliance, overstrained, overtraining, overtreating, overwatering, preapproving, preservation, previsionary, reinvigorate, rejuvenators, renovascular, reservations, revalorizing, reversionary. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4F 56 45 52 52 41 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--- ...- . .-. .-. .- -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001111 01010110 01000101 01010010 01010010 01000001 01001110 |
HTML Code (1990) (references)O V E R R A N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004F 0056 0045 0052 0052 0041 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)49563952523548 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Chinese | 字典 , 定義 , 定义, 翻译 | 汉语, 中 , 漢 , 中國 , Chinois, Chinesisch, kínai, 중국, chino |
French | dictionnaire, définition, traduction | 法國 , 法文 , 法語 , 法语, français, französisch, francia, "랑스, francés |
German | Übersetzung, Wörterbuch, Definition | 德语, 德國 , 德文 , 德語 , allemand, német, 독일, alemán, $sisters german$ chị em ruột, $cousin german$ anh chị em con chú bác ruột, sister |
Hungarian | szótár, meghatározás, definíció, fordítás | 匈牙利语, 匈牙利語 , hongrois, Ungar, magyar, 헝가리, húngaro, người Hung-ga-ri tiếng Hung-ga-ri |
Korean | 사 , 의, 번역 | 韩国语, "國 , 朝鮮語 , coréen, koreanisch, Koreaner, koreai, 한국, coreano, người Triều tiên tiếng Triều tiên |
Spanish | diccionario, definición, traducción | 西班牙語 , 西班牙文 , 西班牙语, espagnol, spanisch, spanyol, 스페인, español |
Vietnamese | có tính chất sách vở, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích | 越南語 , 越南语, 越南 , vietnamien, vietnamesin, vietnamesisch, vietnamese, vietnami, vietnámi, 트남, người Việt nam tiếng Việt |
English | Dictionary, Definition, Translation | 英语, 英國 , 英文 , 英 , 英語 , anglais, englisch, angol, 영국, inglés |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Quotations: Non-fiction 4. Usage Frequency | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Rhymes 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.