Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Hebrews |
HebrewsNoun1. (Old Testament) the ethnic group claiming descent from Abraham and Isaac (especially from Isaac's son Jacob); the nation whom God chose to receive his revelation and with whom God chose to make a covenant (Exodus 19). Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
"Hebrews" is a name that signifies or is derived from: "descendants of Heber". |
Date "Hebrews" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
| Domain | Definitions |
Bible | Hebrews (Acts 6:1) were the Hebrew-speaking Jews, as distinguished from those who spoke Greek. (See GREEKS.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Hebrews."
Synonym: HebrewsSynonym: Israelites (n). (additional references) |
Crosswords: Hebrews |
| English words defined with "Hebrews": Abraham, Antilegomena, ark, ark of the covenant ♦ Baal ♦ Hebraic, Hebraical, Hebraically, Hebrew ♦ Mezuzoth ♦ Old Testament ♦ Shadrach. (references) |
| Specialty definitions using "Hebrews": Adoni-zedec, Alush ♦ Canaan, the language of ♦ Epistles, Exodus, Book of ♦ HEATHEN ♦ Lustral Water ♦ Six-Principle Baptists. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | The Ark of the Covenant, the chest that the Hebrews used to carry around the Ten Commandments. (Raiders of the Lost Ark; writing credit: George Lucas; Philip Kaufman) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Syria | Syria was occupied successively by Canaanites, Phoenicians, Hebrews, Arameans, Assyrians, Babylonians, Persians, Greeks, Romans, Nabataeans, Byzantines, and, in part, Crusaders before finally coming under the control of the Ottoman Turks. (references) |
Lexicography | Devil's Dictionary | HEATHEN, n. A benighted creature who has the folly to worship something that he can see and feel. According to Professor Howison, of the California State University, Hebrews are heathens. "The Hebrews are heathens!" says Howison. He's A Christian philosopher. I'm A scurril agnostical chap, if you please, Addicted too much to the crime Of religious discussion in my rhyme. Though Hebrew and Howison cannot agree On a modus vivendi -- not they! -- Yet Heaven has had the designing of me, And I haven't been reared in a way To joy in the thick of the fray. For this of my creed is the soul and the gist, And the truth of it I aver: Who differs from me in his faith is an 'ist, And 'ite, an 'ie, or an 'er -- And I'm down upon him or her! Let Howison urge with perfunctory chin Toleration -- that's all very well, But a roast is "nuts" to his nostril thin, And he's running -- I know by the smell -- A secret and personal Hell! Bissell Gip |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Hebrews" is generally used as a noun (plural) -- approximately 100.00% of the time. "Hebrews" is used about 98 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (plural) | 100% | 98 | 33,072 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| "Hebrews" is a name that signifies or is derived from: "descendants of Heber". | |||
| The following table summarizes names derived from the word "Hebrews". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Tebeth | N/A | Biblical | Goodness (the tenth month of the Hebrews) |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
Expression using "Hebrews": hebrew of the Hebrews. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "Hebrews"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
Chinese | 希伯来, 希伯來書 . (various references) | ||||||||||
Korean | 대인. (various references) | ||||||||||
Manx | Ny Hewnyn (Jewry, Jews, The Hebrews). (various references) | ||||||||||
Pig Latin | ebrewshay hebreerbrevet, hebreer. (various references) | ||||||||||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 6, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | En de taiV hmeraiV tautaiV plhqunontwn twn maqhtwn egeneto goggusmoV twn ellhnistwn proV touV ebraiouV oti pareqewrounto en th diakonia th kaqhmerinh ai chrai autwn |
| Latin | 405 | Vulgate | In diebus autem illis crescente numero discipulorum factus est murmur Graecorum adversus Hebraeos eo quod dispicerentur in ministerio cotidiano viduae eorum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But in tho daies, whanne the noumbre of disciplis encreesside, the Grekis grutchiden ayens the Ebrews, for that her widewis weren dispisid in euery daies mynystryng. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | In those dayes as the nombre of the disciples grewe ther arose a grudge amonge the Grekes agaynst the Ebrues be cause their wyddowes were despysed in the dayly mynystracion. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now in those days, when the number of the disciples was increasing, protests were made by the Greek Jews against the Hebrews, because their widows were not taken care of in the distribution of food every day. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 6, Verse 1 |
| Albanian | Por në ato ditë, duke u shumuar numri i dishepujve, lindi një murmuritje nga ana e Helenistëve kundër Hebrenjve, sepse vejushat e tyre po liheshin pas dore në shërbimin e përditshëm. |
| Bulgarian | О Но не можаха да противостоят на мъдростта и "уха с който той говореше. |
| Cebuano | ¶ Ug unya niadtong mga adlawa, sa nag-anam nag kadaghan ang mga tinun-an, dihay pagbagotbot sa mga Judiyong Gresyanhon batok sa mga Judiyong-lumad tungod kay ang ilang mga babayeng balo pagahisayloan lamang sa inadlaw-adlawng pagpangapod-apod sa mga kabuhian. |
| Chinese | 那 時 、 門 ' 增 多 、 有 說 希 利 尼 話 的 猶 太 人 、 向 希 伯 來 人 發 怨 言 . 為 在 天 天 的 供 給 上 忽 略 了 他 們 的 寡 婦 。 |
| Croatian | U one dane, kako se broj uèenika množio, Židovi grèkog jezika stadoše mrmljati protiv domaæih Židova što se u svagdanjem služenju zanemaruju njihove udovice. |
| Danish | Men da i de Dage Disciplenes Antal forøgedes, begyndte Hellenisterne at knurre imod Hebræerne", fordi deres Enker bleve tilsidesatte ved den daglige Uddeling. |
| Dutch | En in dezelfde dagen, als de discipelen vermenigvuldigden, ontstond een murmurering der Grieksen tegen de Hebreen, omdat hun weduwen in de dagelijkse bediening verzuimd werden. |
| Finnish | Niinä päivinä, kun opetuslasten luku lisääntyi, syntyi hellenisteissä nurinaa hebrealaisia vastaan siitä, että heidän leskiänsä syrjäytettiin jokapäiväisessä avunannossa. |
| French | En ce temps-l , le nombre des disciples augmentant, les Hellénistes murmurèrent contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées dans la distribution qui se faisait chaque jour. |
| German | In den Tagen aber, da der Jünger viele wurden, erhob sich ein Murmeln unter den Griechen wider die Hebräer, darum daß ihre Witwen übersehen wurden in der täglichen Handreichung. |
| Haitian Creole | ¶ Lè sa a, te vin gen anpil anpil disip. Ladan yo, jwif ki te fèt nan peyi etranje epi ki te pale lang grèk la vin gen kont ak jwif peyi a. Yo t'ap plenyen dèske vèv yo pa t' jwenn anyen nan separe manje yo t'ap fè chak jou a. |
| Hungarian | Azokban a napokban pedig, mikor a tanítványok szaporodának, támada a görög zsidók közt panaszolkodás a héberek ellen, hogy az õ közülük való özvegyasszonyok mellõztetnek a mindennapi szolgálatban. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pengikut-pengikut Yesus makin lama makin bertambah banyak. Pada waktu itu orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani, menjadi tidak senang terhadap orang-orang Yahudi asli. Yang berbahasa Yunani itu berkata, "Wanita-wanita kami yang sudah janda tidak kebagian bantuan biaya sehari-hari yang dibagi-bagikan kepada orang-orang." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Pada masa itu tatkala murid-murid sudah bertambah-tambah banyak, bangkitlah suatu sungutan orang Yahudi peranakan Gerika ke atas orang Ibrani, sebab segala janda mereka itu dilalaikan di dalam hal pemeliharaan sehari-hari. |
| Italian | In quei giorni, mentre aumentava il numero dei discepoli, sorse un malcontento fra gli ellenisti verso gli Ebrei, perché venivano trascurate le loro vedove nella distribuzione quotidiana. |
| Korean | 그 때 에 자 가 " 많 아 졌 " 데 헬 라 파 대 인 " 이 자 기 의 과 부 " 이 그 매 일 구 에 지 므 로 히 브 리 파 사 람 을 원 망 한 대 |
| Latvian | Bet tanîs dienâs, mâcekïu skaitam pieaugot, grieíu starpâ cçlâs kurnçðana pret ebrejiem, ka ikdieniðíajâ apkalpoðanâ viòu atraitnes netiek ievçrotas. |
| Maori | ¶ Na i aua ra, i te mea ka tokomaha haere nga akonga ka amuamu nga Hurai Kariki ki nga Hiperu, no te mea i mahue o ratou pouaru i nga tuwhanga mea o tenei ra, o tenei ra. |
| Norwegian | Syv menn velges til å sørge for de fattige, 1-6. Menigheten vokser fremdeles, 7. Stefanus, en av de syv, anklages falskelig for å ha talt mot templet og loven og føres for det høie råd, 8-15. |
| Portuguese | Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária. |
| Rumanian | Kn zilele acelea, cknd s`a knmulyit numqrul ucenicilor, Evreii cari vorbeau grecewte, ckrteau kmpotriva Evreilor, pentrucq vqduvele lor erau trecute cu vederea la kmpqryeala ajutoarelor de toate zilele. |
| Russian | ч ЬФЙ "ОЙ, ЛПЗ"Б ХНОПЦЙМЙУШ ХЮЕОЙЛЙ, ТПЙЪПЫЕМ Х еММЙОЙУФПЧ ТП ПФ ОБ еЧТЕЕЧ ЪБ ФП, ЮФП Ч"ПЧЙ"Щ ЙИ ТЕОЕ'ТЕЗБЕНЩ 'ЩМЙ Ч ЕЦЕ"ОЕЧОПН ТБЪ"БСОЙЙ ПФТЕ'ОПУФЕК. |
| Shuar | ¶ Nú tsawantin Yusan umirkaru ti kawenkar ármiayi. Tura tuke tsawant yurumak Súsatin ámiayi. Túmakui Yus-shuar Kriaku chichaman chicharmia nu, Israer-shuaran kajeriarmiayi. "Tuke tsawantin yurumak Súarmena nui Atumí waje ti nukap Súarme. Tura iiniuka ishichik Súarme" tiarmiayi. |
| Spanish | En aquellos días, como crecía el número de los discípulos, se suscitó una murmuración de parte de los helenistas contra los hebreos, de que sus viudas eran desatendidas en la distribución diaria. |
| Swahili | Baadaye, idadi ya wanafunzi ilipokuwa inazidi kuongezeka, kulitokea manung`uniko kati ya wanafunzi waliosema Kigiriki na wale waliosema Kiebrania. Wale waliosema Kigiriki walinung`unika kwamba wajane wao walikuwa wanasahauliwa katika ugawaji wa mahitaji ya kila siku. |
| Swedish | Sju män utväljas för att besörja den dagliga utdelningen. Församlingen tillväxer. Stefanus drages inför Stora rådet. |
| Thai | ในคราวนั้น เมื่อศิษย์กำลังทวีมากขึ้น พวกกรีกบ่นติเตียนพวกฮีบรูเพราะในการแจกทานทุกๆวันนั้น เขาเว้นไม่ไ"้แจกให้พวกแม่ม่ายชาวกรีก |
| Ukrainian | ¶ Тими ж днями, як учнів намножилось, зачали нарікати на "вреїв огречені, що в щоденному служінні їхні вдовиці занедбані. |
| Uma | ¶ Kahaa-haea kawoo-woria' -mi tauna to mpotuku' Yesus. Lomo' -lomo' -na, topetuku' Yesus paka' to Yahudi. Aga to hantongo' -ra mobasa Yunani, pai' to hantongo' wo'o mobasa Yahudi moto-ra. Nto'u toe, ngkunuti-ramo topetuku' Yesus to mobasa Yunani, mpongkunutii doo-ra to mobasa Yahudi, ra'uli': "Tobine-kai to balu, uma raratai bagia to rabagi butu eo-na hi to mpe'ahii'." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Hebrews" is suggested in spellcheckers for the following: Hebrus, Herewi. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: beshrew. | |
| Words within the letters "b-e-e-h-r-s-w" | |
-1 letter: hewers, shewer, webers, wheres. | |
-2 letters: beers, brees, brews, ewers, hebes, herbs, heres, hewer, resew, sewer, sheer, shrew, sweer, weber, where. | |
-3 letters: beer, bees, bree, brew, ewer, ewes, hebe, herb, here, hers, hews, rebs, rees, resh, seer, sere, shew, webs, weer, wees, were, whee. | |
-4 letters: bee, ere, ers, ewe, her, hes, hew, reb, ree, res, see, ser, sew, she, web, wee. | |
-5 letters: be, eh, er, es, he, re, sh, we. | |
| Words containing the letters "b-e-e-h-r-s-w" | |
+1 letter: beshrews. | |
+2 letters: beshrewed, homebrews, shewbread. | |
+3 letters: beshrewing, shewbreads. | |
+4 letters: bellwethers, bewhiskered, breadthwise, whereabouts, whitebeards, workbenches. | |
+5 letters: benchwarmers, bewitcheries, wheelbarrows. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 65 62 72 65 77 73 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... . -... .-. . .--. ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01100101 01100010 01110010 01100101 01110111 01110011 |
HTML Code (1990) (references)H e b r e w s |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 0065 0062 0072 0065 0077 0073 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)42716884718985 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Non-fiction 7. Usage Frequency 8. Names: Derived from | 9. Expressions 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.