Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

GREAT AND SMALL

Definition: GREAT AND SMALL

GREAT AND SMALL

1. Of all ranks or degrees; -- used especially of persons. ``His quests, great and small.'' --Chaucer.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Crosswords: GREAT AND SMALL

English words defined with "GREAT AND SMALL": Artesian wellsblue jack, Buffalo fly, buffalo gnatCaravel, Carpet beetle, Carpet bug, Coccinella, coho, coho salmon, cohoeemerald shiner, EpiptericgliricidiaHouse antLasso cell, Leo Minormassasauga, massasauga rattler, middle classNotropis atherinoidesOnchorynchus kisutchPastern joint, pilchard, planktonRed bug, RingboneSardina pilchardus, sardine, scale insect, Sebaceous glands, shooting star, silver salmon, Sistrurus catenatus, Steamer duck, Strawberry borerThrough thick and thin. (references)
Specialty definitions using "GREAT AND SMALL": Creutzfeldt-Jacob Diseasediamond ballas, drogue recoveryEverlastingfluid parcelIIJusticeLittle-EndiansPENNY-WISE AND POUND FOOLISHReal Programmers Don't Use Pascal, Rupture ZoneSeleucia, shot bort, solar atmospheric tide. (references)

Top     

Modern Usage: GREAT AND SMALL

DomainUsage

Lyrics

All things great and small ((God Must Have Spent) A Little More Time On You; performing artist: 'N Sync)

Movie/TV Titles

All Creatures Great and Small (1974)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: GREAT AND SMALL

DomainTitle

Books

  • Lest Ill Luck Befall Thee: Superstitions of the Great and Small (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: GREAT AND SMALL

AuthorQuotation

John Wesley

My ground is the Bible. Yea, I am a Bible-bigot. I follow it in all things, both great and small.

William H. Coleridge

He prayeth best who loveth best all things, both great and small.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: GREAT AND SMALL

SubjectTopicQuote

Economic History

Egypt

Working with the Egyptian government on structural adjustment and policy reforms opened up a greater role for the private sector and touched many enterprises both great and small. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Speeches: GREAT AND SMALL

SpeakerTermPhrase(s)

Harry S. Truman

1945-1953We believe that full economic collaboration between all nations, great and small, is essential to the improvement of living conditions all over the world, and to the establishment of freedom from fear and freedom from want.

Dwight Eisenhower

1953-1961But the law of which we speak, comprehending the values of freedom, affirms the equality of all nations, great and small.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Frequency of Internet Keywords: GREAT AND SMALL

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

all creature great and small

75

all creature great and small dvd

4
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: GREAT AND SMALL

Language Translations for "GREAT AND SMALL"; alternative meanings/domain in parentheses.

Hungarian

  

kisemberek (small fry, small people), kicsinyek és nagyok, előkelők és egyszerű emberek, előkelők és. (various references)

   

Japanese Kanji 

  

細大 (all, in detail). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

さい い (all, greatest, in detail, largest, maximum). (various references)

   

Pig Latin

  

eatgray anday allsmay

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: GREAT AND SMALL

LanguageDateSourceRevelation Chapter 20, Verse 12
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai eidon touV nekrouV mikrouV kai megalouV estwtaV enwpion tou qeou kai biblia hnewcqhsan kai biblion allo hnewcqh o estin thV zwhV kai ekriqhsan oi nekroi ek twn gegrammenwn en toiV biblioiV kata ta erga autwn
Latin405VulgateEt vidi mortuos magnos et pusillos stantes in conspectu throni et libri aperti sunt et alius liber apertus est qui est vitae et iudicati sunt mortui ex his quae scripta erant in libris secundum opera ipsorum
Middle English1395WyclifAnd Y sai deed men, grete and smale, stondynge in the siyt of the trone; and bookis weren opened, and deed men weren demed of these thingis that weren writun in the bookis, aftir the werkis of hem.
Renaissance English1526TyndaleAnd I sawe the deed both grett and small stonde before God: And the bokes were opened and another boke was opened which is the boke of lyfe and the deed were iudged of thoo thynges which weer wrytten in the bokes accordinge to their dedes:
Jacobean English1611King JamesAnd I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
Victorian English1833WebsterAnd I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works.
Basic English1964OgdenAnd I saw the dead, great and small, taking their places before the high seat; and the books were open, and another book was open, which is the book of life; and the dead were judged by the things which were in the books, even by their works.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: GREAT AND SMALL

LanguageRevelation Chapter 20, Verse 12
CebuanoUg nakita ko ang mga patay, mga dagku ug mga gagmay, nga nanagtindog sa atubangan sa trono, ug dihay mga basahon nga gipamuklad. Usab dihay laing basahon nga gibuklad, nga mao ang basahon sa kinabuhi. Ug ang mga patay gipanaghukman pinasikad sa nahisulat diha sa mga basahon, pinasikad sa ilang mga binuhatan.
Chinese我 又 看 見 死 了 的 人 、 無 論 大 小 、 都 站 在 寶 座 前 . 案 卷 展 開 了 . 並 " 另 有 一 卷 展 開 、 就 是 " 命 冊 . 死 了 的 人 都 憑 著 這 些 案 卷 所 記 載 的 、 照 他 們 所 行 的 受 審 判 。
CroatianI vidjeh mrtve, velike i male: stoje pred prijestoljem, a knjige se otvoriše. I otvori se jedna druga knjiga, knjiga života. I mrtvi bijahu suðeni po onome što stoji napisano u knjigama, po djelima svojim.
DanishOg jeg så de døde, de store og de små, stående for Tronen, og Bøger bleve åbnede; og en anden Bog blev åbnet, som er Livets Bog; og de døde bleve dømte efter det, som var skrevet i Bøgerne, efter deres Gerninger.
DutchEn ik zag de doden, klein en groot, staande voor God; en de boeken werden geopend; en een ander boek werd geopend, dat des levens is; en de doden werden geoordeeld uit hetgeen in de boeken geschreven was, naar hun werken.
FinnishJa minä näin kuolleet, suuret ja pienet, seisomassa valtaistuimen edessä, ja kirjat avattiin; ja avattiin toinen kirja, joka on elämän kirja; ja kuolleet tuomittiin sen perusteella, mitä kirjoihin oli kirjoitettu, tekojensa mukaan.
FrenchEt je vis les morts, les grands et les petits, qui se tenaient devant le trône. Des livres furent ouverts. Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugés selon leurs oeuvres, d`après ce qui était écrit dans ces livres.
GermanUnd ich sah die Toten, beide, groß und klein, stehen vor Gott, und Bücher wurden aufgetan. Und ein anderes Buch ward aufgetan, welches ist das Buch des Lebens. Und die Toten wurden gerichtet nach der Schrift in den Büchern, nach ihren Werken.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariDan saya melihat orang-orang mati, besar kecil, berdiri di depan takhta itu. Maka buku-buku pun dibukalah. Lalu sebuah buku yang lain dibuka, yaitu Buku Orang Hidup. Kemudian hukuman dijatuhkan ke atas orang mati, setimpal dengan perbuatan mereka menurut yang tercatat di dalam buku-buku itu.
Indonesian-Terjemahan LamaLalu aku tampak segala orang mati, besar kecil, berdiri di hadapan arasy itu, dan segala kitab pun dibukakanlah; dan dibukakan pula sebuah kitab yang lain, yaitu kitab hayat; maka segala orang yang mati itu dihukumkan menurut segala perbuatannya yang tersurat di dalam kitab-kitab itu.
MaoriI kite ano ahau i te hunga mate, i te hunga nunui, i te hunga ririki, e tu ana i mua o te torona; na kua whakatuwheratia nga pukapuka; kua whakatuwheratia ano hoki tetahi atu pukapuka, ko te pukapuka o te ora: kei nga mea hoki i tuhituhia ki aua pukapuka he whakawa mo te hunga mate, he mea whakarite tonu ki a ratou mahi.
NorwegianOg jeg så de døde, små og store, stå for Gud, og bøker blev åpnet; og en annen bok blev åpnet, som er livsens bok; og de døde blev dømt efter det som var skrevet i bøkene, efter sine gjerninger.
PortugueseE vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.   
RumanianWi am vqzut pe moryi, mari wi mici, stknd kn picioare knaintea scaunului de domnie. Niwte cqryi au fost deschise. Wi a fost deschisq o altq carte, care este cartea vieyii. Wi moryii au fost judecayi dupq faptele lor, dupq cele ce erau scrise kn cqryile acelea.
Shuar
SpanishVi también a los muertos, grandes y pequeños, que estaban de pie delante del trono, y los libros fueron abiertos. Y otro libro fue abierto, que es el libro de la vida. Y los muertos fueron juzgados a base de las cosas escritas en los libros, de acuerdo a sus obras.
SwahiliKisha nikawaona watu wakubwa na wadogo, wamesimama mbele ya kiti cha enzi, na vitabu vikafunguliwa. Halafu kitabu kingine, yaani kitabu cha uzima, kikafunguliwa pia. Wafu wakahukumiwa kadiri ya matendo yao, kama ilivyoandikwa ndani ya vitabu hivyo.
SwedishOch jag såg de döda, både stora och små, stå inför tronen, och böcker blevo upplåtna. Och jämväl en annan bok blev upplåten; det var livets bok. Och de döda blevo dömda efter sina gärningar, på grund av det som var upptecknat i böckerna.
Uma

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: GREAT AND SMALL

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-a-d-e-g-l-l-m-n-r-s-t"

-3 letters: salamander.

-4 letters: gallanted, grandames, magdalens, strangled, tradesman.

-5 letters: adamants, adrenals, agrestal, alamedas, alderman, almagest, anagrams, argental, asternal, astragal, dalesman, damagers, danglers, dragnets, galateas, gallants, gallates, galletas, gamelans, garlands, garments, gastraea, gellants, glanders, gradates, grandame, grandams, grandest, grandmas, landlers, langrels, laterals, leadsman, magdalen, magentas, magnates, malangas, mallards, managers, mandalas, mandates, mandrels, manglers, marantas, margents.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: GREAT AND SMALL


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

47 52 45 41 54      41 4E 44      53 4D 41 4C 4C

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000111 01010010 01000101 01000001 01010100 00100000 01000001 01001110 01000100 00100000 01010011 01001101 01000001 01001100 01001100

HTML Code (1990) (references)

&#71 &#82 &#69 &#65 &#84 &#32 &#65 &#78 &#68 &#32 &#83 &#77 &#65 &#76 &#76

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0047 0052 0045 0041 0054      0041 004E 0044      0053 004D 0041 004C 004C

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

4152393554235483825347354646

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Usage: Commercial
5. Quotations: Familiar
6. Quotations: Non-fiction
7. Quotations: Speeches
8. Expressions: Internet
9. Translations: Modern
10. Bible Trace
11. Anagrams
12. Orthography
13. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

 

 

 

 

Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions:
woordeboek, fjalor, ‏معجم, ‏قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary;
definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, ‏الوضوحية في الشيء, ‏حد, ‏تحديد, ‏تعريف, ‏التحديد, ‏الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition;
vertaling, transferim, transmetim, ‏ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ‏ترجمة, ‏إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation;
Hongaars, Hongaar, hungarez, ‏الهنغاري, ‏مجري, ‏هنغاري, ‏المجري, ‏اللغة الهنغارية, Húngaru, унгарски език, унгарски, унгарец, Hungaryan, 匈牙利語 , 匈牙利语, maïarský, maïar, maïarština, ungarer, Hongaarse, ungarskt, unkarilainen, hongrois, Hongaarsk, ungar, Ούγγρος, "ו 'רי, magyar, ungherese, 헝가리, Ungaarish, Ungaaragh, Węgier, ongrés, ungureşte, ungur, limba maghiarã, unguresc, maghiar, limba ungarã, венгр, венгерский, mađarski, mađar, mađarski jezik, húngaro, ungrare, ชาวฮังการี, macarca, macar, угорська мова, угорка, угорський, угорець, người Hung-ga-ri tiếng Hung-ga-ri, for Hungarian;