Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Feast Day |
Feast DayNoun1. A day designated for feasting. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Feast DaySynonym: fete day (n). (additional references) |
Crosswords: Feast Day |
| English words defined with "feast day": All Saints', All Saints' Day, Allhallows ♦ Candlemas, Candlemas Day ♦ Feb 2 ♦ Hallowmas, Hallowmass, High day ♦ Martinmas ♦ name day, November 1, November 11 ♦ octave ♦ Quinzaine ♦ St Martin's Day ♦ Trinity Sunday ♦ Utas. (references) |
| Specialty definitions using "feast day": Gods, Goodly trees ♦ Hogmanay', Hogmena' ♦ Lamb's Wool ♦ Mothering Sunday ♦ Ram Feast ♦ Saliens. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | A Feast Day in Honolulu (1899) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Feast day at San Estevan del Rey Mission, Acoma Pueblo, New Mexico.Credit: Library of Congress. | ![]() | Guam, Marianas Islands, 9 Dec. 1946. Guam Catholics honor feast day.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Cuba | On September 8, the Government permitted for the fourth consecutive year a procession in connection with Masses in celebration of the feast day of Our Lady of Charity in Havana. (references) |
Gambia | On January 5, Peter Gomez, a principal producer at state-owned Radio Gambia, was dismissed when he refused to publish a clarification by the Government's Director of Press, following a report by Gomez concerning President Jammeh's statement about the institution of Shari'a law in the country during a meeting with Muslim elders at State House on a Muslim feast day. (references) | |
Economic History | Paraguay | Spanish explorer Juan de Salazar founded Asuncion on the Feast Day of the Assumption, August 15, 1537. The city eventually became the center of a Spanish colonial province. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
saint and feast day | 21 |
the feast day | 16 |
catholic saint feast day | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "feast day"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | festë (conviviality, do, festival, fete, fete day, fiesta, holiday, jamboree, party, red letter day, soiree). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | празник (feast, festival, fete, gala-day, holiday, memorial, playday, red letter day). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | sváteèní den. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | ünnepnap (feast-day, gala-day, high day, red letter day). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | idul fitri (feast at the end of the fast, muslim feast day). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eastfay ayday festim (carousal, feast, junket, kid, regale, symposium, wassail), festa (celebration, feast, festival, festoon, fete, fetid, function, gala, junket, merriment, party, playday, revel, treat), regalar (entertain, pamper, regale, treat), banquete (banquet, dinner, dinner party, feast, regale, wassail). (various references) праздник (banner day, celebration, feast, fete, fiesta, gala day, high day, holiday, playday, red letter day, rejoicing). (various references) dan posta. (various references) fiesta (carnival, celebration, convocation, do, feast, festival, fete, feteday, frolic, gala, holiday, junket, leap day, party, shindig, shindy), festejo (celebration, ceremonial, festival, fete, knockout). (various references) святковий день. (various references) dygwyl (holiday). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | festa, feste, festi, festis, festo, festos, festum, festus, sabbata, sabbateus, sabbati, sabbatis, sabbato, sabbatorum, sabbatum. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 2, Verse 23 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | WV de hn en ierosolumoiV en tw pasca en th eorth polloi episteusan eiV to onoma autou qewrounteV autou ta shmeia a epoiei |
| Latin | 405 | Vulgate | Cum autem esset Hierosolymis in pascha in die festo multi crediderunt in nomine eius videntes signa eius quae faciebat |
| Old English | 990 | West Saxon | Ða he wæs on ierusalem on eastronon freols-daige. manege ge-lyfdon on hysnaman. þa hyo ge-seawan ða tacne þe heworhtu (sic). |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne Jhesus was at Jerusalem in pask, in the feeste dai, many bileueden in his name, seynge his signes that he dide. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When he was at Ierusalem at ester in the feaste many beleved on his name when they sawe his miracles which he dyd. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he performed. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now while he was in Jerusalem at the feast of the Passover, a great number of people came to have faith in his name, after seeing the signs which he did. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 2, Verse 23 |
| Cebuano | ¶ Ug sa didto siya sa Jerusalem sa panahon sa fiesta sa Pasko, daghan ang misalig sa iyang ngalan sa pagkakita nila sa mga milagro nga iyang gibuhat; |
| Croatian | Dok je boravio u Jeruzalemu o blagdanu Pashe, mnogi povjerovaše u njegovo ime promatrajuæi znamenja koja je èinio. |
| Danish | Men da han var i Jerusalem i Påsken på Højtiden, troede mange på hans Navn, da de så hans Tegn, som han gjorde. |
| Dutch | En als Hij te Jeruzalem was, op het pascha, in het feest, geloofden velen in Zijn Naam, ziende Zijn tekenen, die Hij deed. |
| Finnish | Mutta kun hän oli Jerusalemissa pääsiäisenä, juhlan aikana, uskoivat monet hänen nimeensä, nähdessään hänen tunnustekonsa, jotka hän teki. |
| French | Pendant que Jésus était Jérusalem, la fête de Pâque, plusieurs crurent en son nom, voyant les miracles qu`il faisait. |
| German | Als er aber zu Jerusalem war am Osterfest, glaubten viele an seinen Namen, da sie die Zeichen sahen, die er tat. |
| Haitian Creole | ¶ Pandan Jezi te Jerizalèm pou fèt Delivrans lan anpil moun te kwè nan li lè yo te wè mirak li t'ap fè. |
| Hungarian | A mint pedig Jeruzsálemben vala husvétkor az ünnepen, sokan hivének az õ nevében, látván az õ jeleit, a melyeket cselekszik vala. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sementara Yesus berada di Yerusalem pada waktu Perayaan Paskah, banyak orang percaya kepada-Nya karena keajaiban-keajaiban yang dibuat-Nya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka pada waktu Yesus di Yeruzalem, yaitu ketika hari raya Pasah, banyak orang percaya akan nama-Nya, sebab telah dilihat oleh mereka itu akan segala tanda ajaib, yang diperbuat-Nya. |
| Italian | Mentre era a Gerusalemme per la Pasqua, durante la festa molti, vedendo i segni che faceva, credettero nel suo nome. |
| Maori | ¶ Na, i a ia i Hiruharama, i te kapenga, i te hakari, he tokomaha i whakapono ki tona ingoa, i to ratou kitenga i ana merekara i meatia e ia. |
| Norwegian | Mens han nu var i Jerusalem i påsken, på høitiden, trodde mange på hans navn da de så de tegn han gjorde; |
| Portuguese | Ora, estando ele em Jerusalém pela festa da páscoa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome. |
| Rumanian | Pe cknd era Isus kn Ierusalim, la praznicul Pawtelor, mulyi au crezut kn Numele Lui; cqci vedeau semnele pe cari le fqcea. |
| Shuar | ¶ Paskua Námpertin ti Untsurí Jerusarénnum pujuarmia nu, Jesus aents tujintiamun Túramtai, nuna Wáinkiar Niin nekas Enentáimtusarmiayi. |
| Spanish | Mientras él estaba en Jerusalén en la fiesta de la Pascua, muchos creyeron en su nombre al observar las señales que hacía. |
| Swahili | Yesu alipokuwa Yerusalemu kwa sikukuu ya Pasaka, watu wengi walimwamini walipoona ishara alizozifanya. |
| Swedish | Medan han nu var i Jerusalem, under påsken, vid högtiden, kommo många till tro på hans namn, när de sågo de tecken som han gjorde. |
| Uma | ¶ Bula-na Yesus hi Yerusalem mpokaralai Eo Paskah toe, wori' tauna to mepangala' hi Hi'a, apa' rahilo tanda-tanda mekoncehi to nababehi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-d-e-f-s-t-y" | |
-2 letters: defats, fasted, safety, stayed, steady. | |
-3 letters: adyta, dates, defat, fades, fated, fates, fayed, feast, feats, fetas, satay, sated, stade, stead, styed, tsade, yeast. | |
-4 letters: asea, ates, ayes, daft, data, date, days, deaf, deft, defy, deys, dyes, east, easy, eats, efts, etas, eyas, fade, fads, fast, fate, fats, fays, feat, feds, feta, fets, sade. | |
| Words containing the letters "a-a-d-e-f-s-t-y" | |
+3 letters: steadfastly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 65 61 73 74      44 61 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01100101 01100001 01110011 01110100 00100000 01000100 01100001 01111001 |
HTML Code (1990) (references)F e a s t   D a y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0065 0061 0073 0074      0044 0061 0079 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)40716785862386791 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Non-fiction 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.