Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Cicatrice |
CicatriceNoun1. A mark left by the healing of injured tissue. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "cicatrice" was first used in popular English literature: sometime before 1600. (references) |
Etymology: Cicatrice \Cic"a*trice\, noun. [French expression, from the Latin expression cicatrix.]. (references) |
"Cicatrice" is a common misspelling or typo for: Cicatrices, Cicatricle, Cicatrize. |
Synonyms: CicatriceSynonyms: cicatrix (n), scar (n), scar tissue (n). (additional references) |
Crosswords: Cicatrice |
| Non-English Usage: "Cicatrice" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. French (cicatrix, Mark, pit, scar), Italian (cicatrix, scar, seam), Latin (cicatrice, emotional scar, mark of pruning on plant, scar, tool on work, wound), Romanian (cicatrice, cicatrix, scar). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | La Cicatrice intérieure (1972) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "cicatrice"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | Shenjë Plage (cicatrix, Mark, sword cut). (various references) | |
German | Narbe (cicatrix, pit, pock, pockmark, scar, seam, stigma). (various references) | |
Greek | Ουλή. (various references) | |
Hungarian | sebhely (scar, sore, stigma, stigmata), levélripacs (cicatrices, cicatrix), kakashágás (cicatricle, cicatricule), forradás (cicatrices, cicatrix, scar, slash), csírafolt (cicatrices, cicatricle, cicatricule, cicatrix). (various references) | |
Manx | screb (rapscallion, rascal, scoundrel, varlet). (various references) | |
Pig Latin | icatricecay.(various references) | |
Portuguese | cicatriz (blemish, guide-mark, mark, marking, scab, scar). (various references) | |
Romanian | cicatrice (cicatrix, scar). (various references) | |
Russian | рубец (rumen, rumina, scar, seam, sword cut, tripe, weal), шрам (chalk, scar, scars, seam). (various references) | |
Spanish | herida pasada. (various references) | |
Turkish | yara üzerinde oluşan zar, tohum göbeği, sikatris, düşen yaprağın bıraktığı iz, ağaç kabuğu zarı. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | cicatrice, cicatricem, cicatrices, cicatricis, cicatrix. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Leviticus Chapter 13, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai oyetai auton o iereuV kai idou metebalen qrix leukh eiV to augazon kai h oyiV autou tapeinh apo tou dermatoV lepra estin en tw katakaumati exhnqhsen kai mianei auton o iereuV afh lepraV estin |
| Latin | 405 | Vulgate | Considerabit eam sacerdos et ecce versa est in alborem et locus eius reliqua cute humilior contaminabit eum quia plaga leprae in cicatrice orta est |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The preest shal biholde it, and loo! if it is turned into whijtnes, and the place of it is lower than that other skynne, he shal defoule hym, for the plaage of the lepre is sprongun in the fel wounde. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Let the preast loke apon it. Yf the heer in that brightnesse be chaunged to white and it also appeare lower than the other skynne, than it is a leprosye that is broken out in the place of the burnynge. And the preast shall make him vncleane, for it is a leprosye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then the priest shall look upon it: and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and it be in sight deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then the priest shall look upon it: and behold, if the hair in the bright spot is turned white, and it is in sight deeper than the skin: it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The priest is to see it: and if the hair on the bright place is turned white and it seems to go deeper than the skin, he is a leper: it has come out in the burn, and the priest will say that he is unclean: it is the leper's disease. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Leviticus Chapter 13, Verse 25 |
| Cebuano | Nan, ang sacerdote magahiling niini; ug, ania karon, kong ang balhibo mipputi sa pagkakabang, ug ang panagway niana lalum kay sa panit, kana mao ang sanla nga migula sa napasoan; ug ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya: kini mao ang sakit nga sanla. |
| Croatian | neka to sveæenik pregleda. Ako dlaka na mjestu bude pobijeljela i uèini se da je to mjesto udubljenije od kože, onda je to guba što je u opeklini izbila. Neka ga sveæenik proglasi neèistim; to je guba. |
| Danish | så skal Præsten syne ham, og hvis det da viser sig, at Hårene på Pletten er blevet hvide og den ser ud til at ligge dybere end Huden udenom, så er det Spedalskhed, der er brudt frem i Brandsåret; og da skal Præsten erklære ham for uren; det er Spedalskhed. |
| Dutch | En de priester die gezien zal hebben, dat, ziet, het haar op de blaar in wit veranderd is, en haar aanzien dieper is dan het vel; het is melaatsheid, door den brand is zij uitgebot; daarom zal hem de priester onrein verklaren; het is de plaag der melaatsheid. |
| Finnish | ja jos pappi tarkastaessaan huomaa karvojen muuttuneen valkoisiksi siinä pilkussa ja sen paikan näyttävän muuta ihoa matalammalta, niin on palohaavaan puhjennut pitali, ja pappi julistakoon hänet saastaiseksi; se on pitalitautia. |
| French | Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu`elle paraisse plus profonde que la peau, c`est la lèpre, qui a fait éruption dans la brûlure; le sacrificateur déclarera cet homme impur: c`est une plaie de lèpre. |
| German | und der Priester ihn besieht und findet das Haar in Weiß verwandelt an dem Brandmal und das Ansehen tiefer denn die andere Haut, so ist's gewiß Aussatz, aus dem Brandmal geworden. Darum soll ihn der Priester unrein urteilen; denn es ist ein Aussatzmal. |
| Haitian Creole | prèt la va egzaminen l'. Si li wè pwal yo vin blan, epi si tach la gen lè pi fon pase rès po a, y'a konnen se yon move maladi po k'ap devlope sou boule a. Prèt la va fè konnen moun lan pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye. Se yon move maladi po li genyen. |
| Hungarian | És megnézi azt a pap, és íme a szõr fehérré változott a foltban, és annak felülete mélyebben van a bõrnél: poklosság az, a mi a seben fakadt, azért ítélje azt a pap tisztátalannak, poklos fakadék az. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | imam harus memeriksanya. Kalau bulu di bagian itu menjadi putih dan lukanya lebih dalam dari kulit di sekitarnya, maka penyakit kulit yang berbahaya sudah berjangkit pada luka bakar itu, dan imam harus menyatakan orang itu najis. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | hendaklah imam itu melihati dia, jikalau sesungguhnya bulu roma pada tempat itu telah berubah menjadi putih dan kelihatannya lebih dalam dari pada kulitnya, kusta yang telah tumbuh oleh kena hangus itu, maka hendaklah imam itu membilangkan dia najis, karena ia itulah penyakit kusta. |
| Italian | il sacerdote l'esaminer ; se vedr che il pelo della macchia è diventato bianco e la macchia appare depressa rispetto alla pelle, è lebbra scoppiata nella scottatura. Il sacerdote lo dichiarer immondo: è una piaga di lebbra. |
| Maori | Na me titiro e te tohunga: na, ki te mea kua puta ke, kua ma te huruhuru o te wahi kanapa, a ka hohonu iho i te kiri ki te titiro atu; he repera tena e tupu ake ana i runga i te wera: a me mea te tohunga, he poke ia: he panga tena no te repera. |
| Norwegian | så skal presten se på den, og dersom han finner at hårene på den lyse flekk er blitt hvite, og at den ser dypere ut enn huden ellers, da er det spedalskhet som er brutt ut i brandsåret, og presten skal si ham uren; det er spedalskhet. |
| Portuguese | o sacerdote a examinará, e se o pêlo na mancha lustrosa se tiver tornado branco, e ela parecer mais profunda que a pele, é lepra; brotou na queimadura; portanto o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra. |
| Rumanian | preotul sq -l cerceteze. Dacq pqrul din patq s`a fqcut alb, wi ea pare mai adkncq deckt pielea, este leprq, care a dat kn arsurq; preotul sq declare pe omul acela necurat: este o ranq de leprq. |
| Russian | Й УЧСЭЕООЙЛ ХЧЙ"ЙФ, ЮФП ЧПМПУ ОБ СФОЕ ЙЪНЕОЙМУС Ч 'ЕМЩК, Й ПОП ПЛБЦЕФУС ХЗМХ'МЕООЩН Ч ЛПЦЕ, ФП ЬФП ТПЛБЪБ, ПОБ ТБУ"ЧЕМБ ОБ ПЦПЗЕ; Й УЧСЭЕООЙЛ П'ЯСЧЙФ ЕЗП ОЕЮЙУФЩН: ЬФП СЪЧБ ТПЛБЪЩ; |
| Swedish | och prästen, när han beser stället, finner att håret på fläcken har vitnat, och att den visar sig djupare än den övriga huden, så är mannen angripen av spetälska, som har brutit ut där brännsåret var; och prästen skall förklara honom oren, ty då är han angripen av spetälska. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "cicatrice": cicatrices. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "cicatrice" (pronounced 'Cic"a*trice'): Cockatrice, Fricatrice, Matrice, Victrice. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-c-c-e-i-i-r-t" | |
-2 letters: icteric. | |
-3 letters: acetic, arctic, citric, cretic, critic, iatric. | |
-4 letters: areic, cacti, caret, carte, cater, cerci, ceria, ceric, circa, citer, crate, erica, icier, ictic, irate, react, recta, recti, retia, terai, trace, triac, trice. | |
-5 letters: acre, airt, care, cart, cate, ceca, cire, cite, etic, race, rate, rice, rite, tace, tare, tear, tier, tire. | |
| Words containing the letters "a-c-c-c-e-i-i-r-t" | |
+1 letter: cicatrices. | |
+2 letters: climacteric. | |
+3 letters: climacterics. | |
+4 letters: architectonic. | |
+5 letters: architectonics, characteristic. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Translations: Modern 7. Translations: Ancient 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.