Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: CAMPHIRE |
CAMPHIRENoun1. An old spelling of Camphor. |
Date "CAMPHIRE" was first used in popular English literature: sometime before 1880. (references) |
"CAMPHIRE" is a common misspelling or typo for: campfire, camphor. |
| Domain | Definitions |
Bible | Camphire (Heb. copher), mentioned in Cant. 1:14 (R.V., "henna-flowers"); 4:13 (R.V., "henna"), is the al-henna of the Arabs, a native of Egypt, producing clusters of small white and yellow odoriferous flowers, whence is made the Oleum Cyprineum. From its leaves is made the peculiar auburn dye with which Eastern women stain their nails and the palms of their hands. It is found only at Engedi, on the shore of the Dead Sea. It is known to botanists by the name Lawsonia alba or inermis, a kind of privet, which grows 6 or 8 feet high. The margin of the Authorized Version of the passages above referred to has "or cypress," not with reference to the conifer so called, but to the circumstance that one of the most highly appreciated species of this plant grew in the island of Cyprus. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "camphire"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Pig Latin | amphirecay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Song of Solomon Chapter 1, Verse 14 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | BotruV thV kuprou adelfidoV mou emoi en ampelwsin eggaddi |
| Latin | 405 | Vulgate | Ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Lo! thou art fair, my leef; lo! thou fair, thin eyen of culueres. |
| Jacobean English | 1611 | King James | My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi. |
| Victorian English | 1833 | Webster | My beloved is to me as a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi. |
| Basic English | 1964 | Ogden | My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Song of Solomon Chapter 1, Verse 14 |
| Bulgarian | 'ъзлюбленият ми е за мене като кипрова китка ' лозята на Енгади. |
| Cebuano | Ang akong hinigugma alang kanako sama sa usa ka pongpong sa bulak nga copher Diha sa kaparrasan sa Engadi. |
| Chinese | 我 以 我 的 良 人 為 一 棵 鳳 仙 花 、 在 隱 基 底 葡 萄 ' 中 。 |
| Croatian | Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim. |
| Danish | min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde. |
| Dutch | Mijn Liefste is mij een tros van Cyprus, in de wijngaarden van En-gedi. |
| Finnish | Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista." |
| French | Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d`En Guédi. - |
| German | Mein Freund ist mir eine Traube von Zyperblumen in den Weinbergen zu Engedi. |
| Haitian Creole | Mennaj mwen tankou yon bouke flè k'ap fleri nan jaden rezen Angedi. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Kekasihku itu bagiku akan bunga kurma setandan di dalam kebun anggur Enjedi. |
| Italian | Il mio diletto è per me un grappolo di cipro nelle vigne di Eng ddi. |
| Korean | 나 의 사 랑 하 " 자 " 내 게 " 게 "" 포 도 원 의 벨 " 송 이 로 구 나 |
| Maori | He tautau hena ki ahau taku e aroha nei, i nga mara waina o Enekeri. |
| Modern Greek | Ο αγαπητος μου ειναι εις εμε ως βοτρυς κυπρινος εις τους αμπελωνας του Εν-γαδδι. |
| Norwegian | Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder. |
| Portuguese | O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi. |
| Rumanian | Prea iubitul meu este pentru mine un strugure de mqliniyq, din viile din En-Ghedi. - |
| Russian | п, ФЩ ТЕЛТБУОБ, ЧПЪМА'МЕООБС НПС, ФЩ ТЕЛТБУОБ! ЗМБЪБ ФЧПЙ ЗПМХ'ЙОЩЕ. |
| Spanish | Mi amado se parece a un racimo de flores de alheña de las viñas de En-guedi. |
| Swedish | Min vän är för mig en klase cyperblommor från En-Gedis vingårdar." |
| Thai | ที่รักของ"ิฉันนั้น สำหรับ"ิฉันเธอเป็นเหมือนช่อ"อกเทียนขาว อยู่ในสวนองุ่นเอนเก"ี |
| Ukrainian | Мій коханий для мене мов кипрове гроно в ен-ґедських садах-виноградах! |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "CAMPHIRE": camphires. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "CAMPHIRE" (pronounced 'Cam"phire'): samphire. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-h-i-m-p-r" | |
-1 letter: campier, champer, chimera, impeach. | |
-2 letters: achier, cahier, camper, ceriph, chimar, chimer, cipher, eparch, haemic, hamper, hermai, preach. | |
-3 letters: aimer, amice, areic, campi, caper, carpi, ceria, chair, champ, chape, chare, charm, cheap, chime, chimp, chirm, chirp, cramp, crape, cream, crime, crimp, cripe, erica, harem, hemic, herma, ihram, macer, mache, march, miche, micra, pacer, parch, peach, perch, price, prima, prime, ramie, raphe, reach, recap, remap. | |
-4 letters: ache, acme, acre, ahem, amie, amir, aper, arch, came, camp, cape, caph, care, carp, cham, chap, char, chia, chip, cire, cram, crap, each, emic, emir, epha, epic, haem, hair, hame, hare, harm, harp, heap, hear, heir, hemp, herm, hire, mace, mach, mair, marc, mare, mica, mice, mire, pace, pair, pare, pear, pech, peri, perm, pica, pice, pier, pima, pram, prim, race, rami, ramp, rape, ream, reap, rhea, rice, rich, rime, ripe. | |
-5 letters: ace, aim, air, ami, amp, ape, arc, are, arm, cam, cap, car, cep, chi, ear, era, hae, ham, hap, hem, hep, her, hic, hie, him, hip, ice, ich, imp, ire, mac, mae, map, mar, mir, pac, pah, pam, par, pea, pec, peh, per, phi, pia, pic, pie, rah, ram, rap, rec, rei, rem, rep, ria, rim, rip. | |
| Words containing the letters "a-c-e-h-i-m-p-r" | |
+1 letter: camphires, graphemic. | |
+2 letters: alphameric, amphimacer, amphoteric, graphemics, hermatypic, hypermanic, metaphoric, microphage, pharmacies. | |
+3 letters: amphimacers, atmospheric, champerties, comradeship, demographic, metamorphic, metanephric, microphages. | |
+4 letters: accomplisher, alphanumeric, archesporium, atmospherics, comradeships, demographics, metaphorical, microcephaly, micrographed, overemphatic, paedomorphic, pharmacopeia. | |
+5 letters: accomplishers, allelomorphic, alphanumerics, amphitheatric, cephalometric, cinematograph, commandership, cosmographies, demographical, graphemically, hemispherical, hypercalcemia, hypercalcemic, hyperglycemia, hypermetrical, hyperromantic, hyperuricemia, microcephalic, morphemically, petrochemical, pharmacopeial, pharmacopeias, pharmacopoeia, seismographic, thermographic, thermoplastic, xerophthalmic. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 41 4D 50 48 49 52 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .- -- .--. .... .. .-. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01000001 01001101 01010000 01001000 01001001 01010010 01000101 |
HTML Code (1990) (references)C A M P H I R E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0041 004D 0050 0048 0049 0052 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3735475042435239 |
| 1. Definition 2. Translations: Modern 3. Bible Trace 4. Derivations | 5. Rhymes 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.