Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "DANIELL" was first used in popular English literature: sometime before 1839. (references) |
"DANIELL" is a common misspelling or typo for: Daniel, denial. |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Figure 1 -- Mr. Daniell's Hygrometer. In: Meteorological Essays and Observtions, by J. Frederic Daniell. Published in 1823. Library Call Number QC852 .D36 1823. Credit: Treasures of the Library. | ![]() | Richd. Brocklesby M.D. / Geo. Dance delt. Wm. Daniell Fecit. Credit: National Library of Medicine. |
![]() | Tiberius Cavallo, F.R.S. / Geo. Dance delt. May 28, 1799. Wm. Daniell Fecit. Credit: National Library of Medicine. | ![]() | Richard Budd, M.D. / Geo Dance del. 1798. Wm. Daniell fecit. Credit: National Library of Medicine. |
![]() | John Latham M.D. / Geo. Dance delt. Wm. Daniell fecit. Credit: National Library of Medicine. | ||
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| "DANIELL" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "DANIELL" is used about 19 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 100% | 19 | 80,337 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "DANIELL" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Daniell | First name Female | 1,000 | 3,087 |
| Daniell | Last name | 1,000 | 11,571 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
daniell | 17 |
christopher daniell | 10 |
henry daniell | 9 |
daniell de pila | 7 |
daniell fishel | 6 |
cell daniell | 6 |
daniell fishel nude | 6 |
john daniell | 4 |
daniell steel | 4 |
tina daniell | 4 |
daniell radcliff | 4 |
daniell de pilha | 4 |
daniell tanya | 3 |
daniell frederic john | 3 |
daniell lee roy | 2 |
william daniell | 2 |
daniell pila | 2 |
daniell motors.com | 2 |
daniell middle school | 2 |
daniell fishel nude pic | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 24, Verse 15 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Otan oun idhte to bdelugma thV erhmwsewV to rhqen dia danihl tou profhtou estoV en topw agiw o anaginwskwn noeitw |
| Latin | 405 | Vulgate | Cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a Danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellegat |
| Old English | 990 | West Saxon | Þanne ge ge-seoð þa on-sceonungeþare toworpednisse þe së wïtegege-cwæð daniel. þa he stod on haligrestowe. on-gyte se þe hit ræt. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thanne the ende schal come. Therfor whanne ye se the abhomynacioun of discomfort, that is seid of Danyel, the prophete, stondynge in the hooli place; he that redith, vndirstonde he; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When ye therfore shall se ye abhominacio that betokeneth desolacion spoken of by Daniell the Prophet stonde in ye holy place: let him that redeth it vnderstonde it. |
| Jacobean English | 1611 | King James | When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) |
| Victorian English | 1833 | Webster | When therefore ye shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoever readeth, let him understand,) |
| Basic English | 1964 | Ogden | When, then, you see in the holy place the unclean thing which makes destruction, of which word was given by Daniel the prophet (let this be clear to the reader), |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 24, Verse 15 |
| Chinese | 們 看 見 先 知 但 以 理 所 說 的 、 那 行 毀 壞 可 憎 的 、 站 在 聖 地 . ( 讀 這 " 的 人 要 會 意 ) |
| Croatian | "Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko èita, neka razumije: |
| Finnish | Kun te siis näette hävityksen kauhistuksen, josta on puhuttu profeetta Danielin kautta, seisovan pyhässä paikassa - joka tämän lukee, se tarkatkoon - |
| French | C`est pourquoi, lorsque vous verrez l`abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint, -que celui qui lit fasse attention! - |
| Latvian | Un, kad jûs redzçsiet izpostîðanas negantîbu esam svçtajâ vietâ, kâ to pravietis Daniçls sacîjis, - kas to lasa, lai saprot! - |
| Maori | A e kite koutou i te mea whakarihariha, i te mea whakangaro, i korerotia ai e Raniera poropiti, i a ia e tu ana i te wahi tapu, kia matau te kaititiro pukapuka, |
| Norwegian | Når I da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten Daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! - |
| Rumanian | De aceea, cknd veyi vedea ,urkciunea pustiirii`, despre care a vorbit proorocul Daniel, ,awezatq kn locul sfknt` -cine citewte sq knyeleagq! - |
| Shuar | Shuar juna áujea nu Enentáimprati. Kame Jesus Tímiayi "Yúsnan etserin Taniar muijmiamtik tuke emesratin ana nuna yaunchu aar etserkamiayi. Nuka Yusa Jeen wantinkiamtai |
| Swedish | När I nu fån se 'förödelsens styggelse'*, om vilken är talat genom profeten Daniel, stå på helig plats -- den som läser detta, han give akt därpå -- |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-i-l-l-n" | |
-1 letter: alined, allied, denial, lienal, lineal, nailed, nilled. | |
-2 letters: ailed, alien, aline, anile, elain, eland, ideal, ileal, laden, ladle, liane, lined, naled, nidal. | |
-3 letters: aide, anil, dale, deal, dean, deil, deli, dell, deni, dial, diel, dill, dine, elan, idea, idle, ilea, lade, laid, lain, land, lane, lead, leal, lean, lend, lied, lien, line, nail. | |
| Words containing the letters "a-d-e-i-l-l-n" | |
+1 letter: anvilled, inwalled, landline, unallied. | |
+2 letters: andouille, candlelit, dalliance, flatlined, installed, landlines, landsleit, landslide, medaillon, medalling, medallion, pedalling, signalled. | |
+3 letters: andouilles, banderilla, dalliances, declinable, delusional, impanelled, includable, initialled, inthralled, landladies, landslides, medaillons, medallions, pallidness, pleadingly, pollinated, redialling, sailplaned, solenoidal, unladylike, unrivalled. | |
+4 letters: alkalinized, allantoides, banderillas, calendrical, candlelight, cantillated, carillonned, chandelling, cordilleran, decennially, decollating, decollation, demonically, disannulled, disenthrall, endemically, endothelial, gallivanted, handselling, hedonically, hollandaise, identically, illuminated, interallied, labiodental, legendarily, medicinally, planetoidal, reinstalled, unbuildable, unlocalized. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 41 4E 49 45 4C 4C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.. .- -. .. . .-.. .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01000001 01001110 01001001 01000101 01001100 01001100 |
HTML Code (1990) (references)D A N I E L L |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0041 004E 0049 0045 004C 004C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)38354843394646 |
| 1. Definition 2. Images: Photo Album 3. Usage Frequency 4. Names: Frequency | 5. Expressions: Internet 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.