Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Romans Chapter 5, Verse 14 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | All ebasileusen o qanatoV apo adam mecri mwsewV kai epi touV mh amarthsantaV epi tw omoiwmati thV parabasewV adam oV estin tupoV tou mellontoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Sed regnavit mors ab Adam usque ad Mosen etiam in eos qui non peccaverunt in similitudinem praevaricationis Adae qui est forma futuri |
| Old English | 990 | West Saxon | Swaþeah ricsode deað fram Adam oð Mose eac ofer þæm þe gehatbrycum ne syngodon, swa dyde Adam se þe is þære cymendan gesceap. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But deth regnyde from Adam `til to Moises, also in to hem that synneden not in licnesse of the trespassyng of Adam, the which is licnesse of Crist to comynge. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Neverthelesse deeth rayned fro Adam to Moses eve over them also that synned not wt lyke transgression as dyd Adam: which is ye similitude of him that is to come. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Nevertheless, death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But still death had power from Adam till Moses, even over those who had not done wrong like Adam, who is a picture of him who was to come. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 5, Verse 14 |
| Cebuano | Bisan pa niini, sukad kang Adan hangtud kang Moises ang kamatayon naghari sa katawhan, bisan pa sa mga tawo kinsang mga pagpakasala dili sama sa paglapas ni Adan. Si Adan maoy usa ka hulagway niadtong miabut sa kaulahiay. |
| Croatian | Da, ali smrt je od Adama do Mojsija doista kraljevala i nad onima koji ne sagriješiše prekršajem sliènim kao Adam, koji je pralik Onoga koji ima doæi. |
| Danish | dog herskede Døden fra Adam til Moses også over dem, som ikke syndede i Lighed med Adams Overtrædelse, han, som er et Forbillede på den, der skulde komme. |
| Dutch | Maar de dood heeft geheerst van Adam tot Mozes toe, ook over degenen, die niet gezondigd hadden in de gelijkheid der overtreding van Adam, welke een voorbeeld is Desgenen, Die komen zou. |
| Finnish | kuitenkin kuolema hallitsi Aadamista Moosekseen asti niitäkin, jotka eivät olleet syntiä tehneet samankaltaisella rikkomuksella kuin Aadam, joka on sen esikuva, joka oli tuleva. |
| French | Cependant la mort a régné depuis Adam jusqu` Moïse, même sur ceux qui n`avaient pas péché par une transgression semblable celle d`Adam, lequel est la figure de celui qui devait venir. |
| German | Doch herrschte der Tod von Adam an bis auf Moses auch über die, die nicht gesündigt haben mit gleicher Übertretung wie Adam, welcher ist ein Bild des, der zukünftig war. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Namun, dari zaman Adam sampai pada zaman Musa, kematian menguasai seluruh umat manusia. Malah orang-orang yang tidak membuat pelanggaran dengan cara yang sama seperti yang dibuat oleh Adam, orang-orang itu pun turut juga dikuasai oleh kematian. Adam adalah gambaran daripada Dia yang akan datang kemudian. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Akan tetapi maut itu memerintah dari zaman Adam hingga zaman Musa, sama juga atas orang yang tiada berbuat dosa sebagaimana kesalahan Adam, yang menjadi suatu teladan Yang akan datang itu. |
| Latvian | Bet no Âdama lîdz Mozum nâve valdîja arî pâr tiem, kas nebija apgrçkojuðies lîdzîgi Âdamam, kas ir Nâkamâ attçls. |
| Maori | Ahakoa ra he mana kingi to te mate no Arama iho ano taea noatia a Mohi, ki te hunga rawa kihai nei i rite to ratou hara ki to Arama poka ke, he ahua nei hoki ia no tenei i taria nei. |
| Norwegian | men allikevel hersket døden fra Adam til Moses også over dem som ikke hadde syndet i likhet med Adams overtredelse, han som er et forbillede på den som skulde komme. |
| Portuguese | No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir. |
| Rumanian | Totuw moartea a domnit, dela Adam pknq la Moise, chiar peste ceice nu pqcqtuiserq printr`o cqlcare de lege asemqnqtoare cu a lui Adam, care este o icoanq preknchipuitoare a Celuice avea sq vinq. |
| Russian | п"ОБЛП ЦЕ УНЕТФШ "БТУФЧПЧБМБ ПФ б"БНБ "П нПЙУЕС Й ОБ" ОЕУПЗТЕЫЙЧЫЙНЙ П"П'ОП ТЕУФХ МЕОЙА б"БНБ, ЛПФПТЩК ЕУФШ П'ТБЪ 'Х"ХЭЕЗП. |
| Shuar | Atan pujumia Nuyá Muisais tuke akupeatsain shuara tunaari paantcha ain Ashí shuar tunaan Túrawar Jákarmiayi. Kame ni tunaari Atanna aintsachauyayi. Atanka Yus akupkamu paant ujakman umirkachmiayi. Antsu nu shuar Yus akupkamu paant nékainiachiatan tunaan Túrin ainiak Jákarmiayi. Tura Atanka Krístujai apatkar Enentáimpratai. |
| Swahili | Lakini tangu wakati wa Adamu mpaka wakati wa Mose, kifo kiliwatawala hata wale ambao hawakutenda dhambi kama ile ya Adamu, ya kumwasi Mungu. Adamu alikuwa kielelezo cha yule ambaye atakuja baadaye. |
| Swedish | och dock har under tiden från Adam till Moses döden haft väldet också över dem som icke hade syndat genom en överträdelse, i likhet med vad Adam gjorde, han som är en förebild till den som skulle komma. |
| Uma | Tapi' nau' wae, ngkai tempo Adam duu' rata hi tempo nabi Musa, kamatea mpokuasai hawe'ea manusia'. Nau' uma-ra mpotiboki hawa' Alata'ala hewa to natiboki Adam, bate mate moto-ra hibalia hante Adam. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-d-e-m-n-n-y" | |
-2 letters: canned, manned. | |
-3 letters: acned, admen, amend, candy, caned, canny, cymae, dance, decay, maced, maned, mayed, meany, menad, named, nance, nancy, yamen. | |
-4 letters: aced, acme, acne, amen, cade, came, cane, cyan, cyma, cyme, dace, dame, damn, dean, demy, deny, dyne, emyd, mace, made, mane, many, mead, mean, mend, myna, name, nema, yean. | |
-5 letters: ace, and. | |
| Words containing the letters "a-c-d-e-m-n-n-y" | |
+2 letters: mendicancy. | |
+4 letters: condemnatory, oleandomycin, predominancy. | |
+5 letters: indeterminacy, oleandomycins. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 59 4D 45 4E 44 41 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. -.--. -- . -. -.. .- -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01011001 01001101 01000101 01001110 01000100 01000001 01001110 |
HTML Code (1990) (references)C Y M E N D A N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0059 004D 0045 004E 0044 0041 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3759473948383548 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.