Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

CXLIIII

Bible Trace: CXLIIII

LanguageDateSourceRevelation Chapter 21, Verse 17
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai emetrhsen to teicoV authV ekaton tessarakonta tessarwn phcwn metron anqrwpou o estin aggelou
Latin405VulgateEt mensus est murus eius centum quadraginta quattuor cubitorum mensura hominis quae est angeli
Middle English1395WyclifAnd he mat the wallis of it, of an hundrid and `foure and fourti cubitis, bi mesure of man, that is, of an aungel.
Renaissance English1526TyndaleAnd he measured the wall therof. an cxliiii. cubittes: the measure that ye angell had was after the measure that man vseth.
Jacobean English1611King JamesAnd he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
Victorian English1833WebsterAnd he measured the wall of it a hundred and forty four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
Basic English1964OgdenAnd he took the measure of its wall, one hundred and forty-four cubits, after the measure of a man, that is, of an angel.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: CXLIIII

LanguageRevelation Chapter 21, Verse 17
CebuanoGisukod usab niya ang paril niini, nga may mga kan-uman ug unom ka metro, sumala sa sinukdan sa tawo, nga maoy pagsukod niini sa manolunda.
Chinese又 量 了 城 牆 、 按 著 人 的 尺 寸 、 就 是 天 使 的 尺 寸 、 共 有 一 百 四 十 四 肘 。
CroatianIzmjeri i njegove zidine: sto èetrdeset i èetiri lakta po èovjekovoj mjeri kojom je mjerio anðeo.
DanishOg han målte dens Mur, hundrede og fire og fyrretyve Alen, efter Menneskemål, hvilket er Englemål.
DutchEn hij mat haar muur op honderd vier en veertig ellen, naar de maat eens mensen, welke des engels was.
FinnishJa hän mittasi sen muurin: se oli sata neljäkymmentä neljä kyynärää, ihmismitan mukaan, joka on enkelin mitta.
FrenchIl mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d`homme, qui était celle de l`ange.
GermanUnd er maß ihre Mauer, hundertvierundvierzig Ellen, nach Menschenmaß, das der Engel hat.
HungarianÉs megméré annak kõfalát száznegyvennégy singre, ember mértékével, azaz angyaléval.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariKetika malaikat itu mengukur temboknya, ternyata tinggi tembok itu enam puluh meter. Ukuran yang dipakai oleh malaikat itu adalah ukuran yang dipakai oleh manusia.
Indonesian-Terjemahan LamaDan diukurnya pula dewala negeri itu seratus empat puluh empat hasta menurut ukuran manusia, yang menjadi ukuran bagi malaekat itu.
MaoriNa ka whangangatia ano e ia tona taiepa, kotahi rau e wha tekau ma wha nga whatianga, he ruri na te tangata, ara na te anahera.
NorwegianOg han målte dens mur: hundre og fire og firti alen, efter menneskemål, som og er engle-mål.
PortugueseTambém mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.   
RumanianI -a mqsurat wi zidul, wi -a gqsit o sutq patruzeci wi patru de coyi, dupq mqsura oamenilor, cqci cu mqsura aceasta mqsura kngerul.
SwahiliKisha akaupima ukuta wake pia; nao ulikuwa mita sitini kwa kipimo cha macho cha kibinadamu ambacho malaika alitumia.
SwedishOch han mätte dess mur: den var ett hundra fyrtiofyra alnar efter människors mått, som ock är änglars.
UmaNahuka' wo'o bente ngata toe: kalangko-na ha'atu opo' mpulu' opo' nciku-- ba kira-kira ono mpulu' mete. Pohuka' to napake' mala'eka toe hibalia pohuka' to rapake' manusia'.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: CXLIIII

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "c-i-i-i-i-l-x"

-5 letters: li, xi.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: CXLIIII


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

43 58 4C 49 49 49 49

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-.-.    -..-    .-..    ..    ..    ..    ..

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000011 01011000 01001100 01001001 01001001 01001001 01001001

HTML Code (1990) (references)

&#67 &#88 &#76 &#73 &#73 &#73 &#73

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0043 0058 004C 0049 0049 0049 0049

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

37584643434343

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.