Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

CRUMAN

Crosswords: CRUMAN

Non-English Usage: "CRUMAN" is also a word in the following language with the English translation in parentheses.

Scottish (the hip bone).

Top     

Bible Trace: CRUMAN

LanguageDateSourceMatthew Chapter 15, Verse 27
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintH de eipen nai kurie kai gar ta kunaria esqiei apo twn yiciwn twn piptontwn apo thV trapezhV twn kuriwn autwn
Latin405VulgateAt illa dixit etiam Domine nam et catelli edunt de micis quae cadunt de mensa dominorum suorum
Old English990West SaxonÐa cwæð hyo. Drihton þæt ys soð. Witodliche þa hwelpas æteð þa cruman þeof heora hlaferdes beodan falleð.
Middle English1395WyclifAnd she seide, Yhis, Lord; for whelpis eten of the crummes, that fallen doun fro the bord of her lordis.
Renaissance English1526TyndaleShe answered and sayde: truthe Lorde: neverthelesse the whelpes eate of the cromes which fall from their masters table.
Jacobean English1611King JamesAnd she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
Victorian English1833WebsterAnd she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crums which fall from their master's table.
Basic English1964OgdenBut she said, Yes, Lord: but even the dogs take the bits from under their masters' table.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: CRUMAN

LanguageMatthew Chapter 15, Verse 27
CebuanoSiya miingon, "Tinuod kana, Ginoo; ngani bisan pa ang mga iro magakaon man sa mga mumho nga matagak gikan sa lamisa sa ilang mga agalon."
CroatianA ona æe: "Da, Gospodine! Ali psiæi jedu od mrvica što padaju sa stola njihovih gospodara!"
DanishMen hun sagde: "Jo, Herre! de små Hunde æde jo dog også af de Smuler, som falde fra deres Herrers Bord."
DutchEn zij zeide: Ja, Heere! doch de hondekens eten ook van de brokjes die er vallen van de tafel van hun heren.
FinnishMutta vaimo sanoi: "Niin, Herra; mutta syöväthän penikatkin niitä muruja, jotka heidän herrainsa pöydältä putoavat".
FrenchOui, Seigneur, dit-elle, mais les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.
GermanSie sprach: Ja, HERR; aber doch essen die Hündlein von den Brosamlein, die von ihrer Herren Tisch fallen.
Haitian CreoleLè sa a fanm lan di li: Se vre wi, Mèt. Men, chen manje ti kal pen ki tonbe anba tab mèt li.
Indonesian-Bahasa Sehari-hari"Benar, Tuan," jawab wanita itu, "tetapi anjing pun makan sisa-sisa yang jatuh dari meja tuannya."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka kata perempuan itu, "Benarlah, ya Tuhan, tetapi anjing itu pun makan segala remah-remah, yang jatuh dari atas meja tuannya."
Italian«E' vero, Signore, disse la donna, ma anche i cani si cibano delle briciole che cadono dalla tavola dei loro padroni».
Manx GaelicS'feer shen, Hiarn, dooyrt ish: foast ta ny moddee gee jeh'n vrooillagh ta tuittym jeh boayrd nyn mainshter.
MaoriKa mea tera, Ae ra, e te Ariki: e kai ana ano nga kuri i nga kongakonga e ngahoro iho ana i te tepu a o ratou rangatira.
NorwegianMen hun sa: Det er sant, Herre! for de små hunder eter jo av de smuler som faller fra deres herrers bord.
PortugueseAo que ela disse: Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.   
Rumanian,,Da, Doamne``, a zis ea, ,,dar wi cqyeii mqnkncq fqrqmiturile cari cad de la masa stqpknilor lor.``
RussianпОБ УЛБЪБМБ: ФБЛ, зПУ П"Й! ОП Й УЩ Е"СФ ЛТПИЙ, ЛПФПТЩЕ Б"БАФ УП УФПМБ ЗПУ П" ЙИ.
ShuarTutai nuwa Tímiayi "Nekas, Uunta, tame. Tura yawasha ni aentsri yurumainiakui Nunká iniaarun Yuíniatsuk."
SpanishY ella dijo: --Sí, Señor. Pero aun los perritos comen de las migajas que caen de la mesa de sus dueños.
SwahiliHuyo mama akajibu, "Ni kweli, Mheshimiwa; lakini hata mbwa hula makombo yanayoanguka kutoka meza ya bwana wao."
SwedishHon sade: "Ja, Herre. Också äta ju hundarna allenast av de smulor som falla ifrån deras herrars bord."
UmaNa'uli' tobine toei: "Makono moto-di Pue', aga biasa moto-hawo dike' ngkoni' rupu' koni' to mohewu' ngkai lolo meja' hi tomi pue' -na."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: CRUMAN

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-c-m-n-r-u"

-1 letter: unarm.

-2 letters: arum, carn, cram, curn, marc, maun, mura, narc.

-3 letters: amu, arc, arm, cam, can, car, cum, cur, mac, man, mar, mun, nam, ram, ran, rum, run, urn.

-4 letters: am, an, ar, ma, mu, na, nu, um, un.

 Words containing the letters "a-c-m-n-r-u"
 

+1 letter: arcanum, cranium, cumarin.

 

+2 letters: arcanums, columnar, coumarin, craniums, cumarins, francium, macruran, manicure, numeracy, truckman.

 

+3 letters: churchman, communard, coumarins, franciums, macrurans, manicured, manicures, monocular, mucronate, muscarine, numerical.

 

+4 letters: accruement, androecium, buckraming, campground, cinerarium, clamouring, communards, counterman, countryman, dicoumarin, innumeracy, lawrencium, manicuring, manicurist, manuscript, microfauna, monoculars, muckraking, muscarines, muscarinic, numeracies, oceanarium, pancratium, scrubwoman, uncharming, undramatic, unicameral, unromantic, unscramble.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: CRUMAN


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

43 52 55 4D 41 4E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-.-.    .-.    ..-    --    .-    -.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000011 01010010 01010101 01001101 01000001 01001110

HTML Code (1990) (references)

&#67 &#82 &#85 &#77 &#65 &#78

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0043 0052 0055 004D 0041 004E

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

375255473548

Top     



INDEX

1. Crosswords
2. Bible Trace
3. Anagrams
4. Orthography
5. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.