Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 21, Verse 32 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Amhn legw umin oti ou mh parelqh h genea auth ewV an panta genhtai |
| Latin | 405 | Vulgate | Amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fiant |
| Old English | 990 | West Saxon | Soðlice ic eow secge þæt þeos cneores ne gewit ærþam þe ealle þas ðing gewurþon; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Treuli Y seie to you, that this generacioun schal not passe, til alle thingis be don. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Verely I saye vnto you: this generacion shall not passe tyll all be fulfilled. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Verily I say to you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Truly I say to you, This generation will not come to an end till all things are complete. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 21, Verse 32 |
| Cebuano | Sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga kining kaliwatana dili pa mahanaw hangtud magakahitabo una ang tanan. |
| Croatian | Zaista, kažem vam, ne, neæe uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude. |
| Danish | Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen. |
| Dutch | Voorwaar Ik zeg u, dat dit geslacht geenszins zal voorbijgaan, totdat alles zal geschied zijn. |
| Finnish | Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin kaikki tapahtuu. |
| French | Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n`arrive. |
| German | Wahrlich ich sage euch: Dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß es alles geschehe. |
| Haitian Creole | Sa m'ap di nou la a, se vre wi: gen moun k'ap viv koulye a ki p'ap gen tan mouri anvan tout bagay sa yo rive. |
| Hungarian | Bizony mondom néktek, hogy e nemzetség el nem múlik, mígnem mind ezek meglesznek. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketahuilah! Hal-hal itu akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa bangsa ini tiada akan lenyap sebelum segala perkara itu jadi. |
| Latvian | Patiesi es jums saku: Ðî cilts neizzudîs, iekams viss tas notiks. |
| Maori | He pono taku e mea nei ki a koutou, E kore rawa e pahemo tenei whakatupuranga, kia puta ra ano enei mea katoa. |
| Norwegian | Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen. |
| Portuguese | Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra. |
| Rumanian | Adevqrat vq spun cq nu va trece neamul acesta, pknq cknd se vor kmplini toate aceste lucruri. |
| Shuar | `Tura aents Yamaí pujuinia nu Jáatsain nusha Ashí Túrunattawai. Núnaka paant Tájarme. |
| Swahili | Nawaambieni hakika, kizazi hiki cha sasa hakitapita kabla ya hayo yote kutendeka. |
| Swedish | Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker. |
| Uma | "Mpu'u ku'uli' -kokoi: hawe'ea toe we'i bate madupa' kako'ia-na mate omea tauna to tuwu' tempo toi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: encores, necrose. | |
| Words within the letters "c-e-e-n-o-r-s" | |
-1 letter: censer, censor, crones, encore, recons, screen, secern. | |
-2 letters: cense, ceres, ceros, cones, cores, corns, corse, crone, ernes, erose, onces, recon, scene, scone, score, scorn, scree, senor, sneer, snore. | |
-3 letters: cees, cere, cero, cone, cons, core, corn, cors, eons, erne, erns, eros, noes, nose, once, ones, orcs, ores, recs, rees, rocs, roes, rose, seen. | |
| Words containing the letters "c-e-e-n-o-r-s" | |
+1 letter: censored, coenures, conserve, converse, cozeners, encloser, encoders, enforces, ensorcel, necrosed, necroses, obscener, onscreen, rechosen, seconder. | |
+2 letters: beckoners, carotenes, cheverons, cicerones, cinereous, coarsened, coendures, coinheres, conceders, concretes, condenser, conferees, confreres, congeners, congeries, consenter, conserved, conserver, conserves, contester, conveners, converges, conversed, converser, converses, conveyers, copresent, crescendo, cretonnes, croceines, electrons, enclosers, enclosure, enforcers, ensorcell, ensorcels, erections, exocrines, fencerows, florences, neoterics, newcomers, nonsecure, offscreen, precensor, recension, recession, reckoners, recognise, reconveys, renounces, resection, resonance, seconders, secretion, trecentos. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 4E 45 4F 52 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. -. . --- .-. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01001110 01000101 01001111 01010010 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)C N E O R E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 004E 0045 004F 0052 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)37483949523953 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.