Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "CLENE" was first used in popular English literature: sometime before 1596. (references) |
"CLENE" is a common misspelling or typo for: clime, cline, clone. |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
CLENE | English | Continuing Library Education Network and Exchange | N/A |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Crosswords: CLENE |
| Specialty definitions using "CLENE": Cast of the Eye. (references) |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
bane clene | 8 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 27, Verse 59 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai labwn to swma o iwshf enetulixen auto sindoni kaqara |
| Latin | 405 | Vulgate | Et accepto corpore Ioseph involvit illud sindone munda |
| Old English | 990 | West Saxon | & Ioseph genam þanne lichaman. & be-wand hine mid clænre scetan. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne Pilat comaundide the bodie to be youun. And whanne the bodi was takun, Joseph lappide it in a clene sendel, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Ioseph toke the body and wrapped it in a clene lynnyn clooth |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Joseph took the body, folding it in clean linen, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 27, Verse 59 |
| Cebuano | Ug gikuha ni Jose ang lawas ug gilimisan niya kini sa malinis nga panaptong lino, |
| Croatian | Josip uze tijelo, povi ga u èisto platno |
| Danish | Og Josef tog Legemet og svøbte det i et rent, fint Linklæde |
| Dutch | En Jozef, het lichaam nemende, wond hetzelve in een zuiver fijn lijnwaad. |
| Finnish | Ja Joosef otti ruumiin, kääri sen puhtaaseen liinavaatteeseen |
| French | Joseph prit le corps, l`enveloppa d`un linceul blanc, |
| German | Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in eine reine Leinwand |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka Yusuf mengambil jenazah itu, dan membungkusnya dengan kain kapan dari linen yang baru. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Yusuf mengambil mayat itu, dikapaninya dengan kain halus yang bersih. |
| Manx Gaelic | As tra va Joseph er n'ghoaill y corp hoill eh eh ayns aanrit glen, |
| Maori | Na ka tango a Hohepa i te tinana, a takaia ana e ia ki te rinena ma, |
| Norwegian | Og Josef tok legemet og svøpte det i et rent, fint linklæde |
| Portuguese | E José, tomando o corpo, envolveu-o num pano limpo, de linho, |
| Rumanian | Iosif a luat trupul, l -a knfqwurat kntr`o pknzq curatq de in, |
| Shuar | Túram Jusé Jesusa ayashin krusnumia jusa ti pénker tarachjai penuarmiayi. |
| Swahili | Yosefu akauchukua ule mwili akauzungushia sanda safi ya kitani, |
| Swedish | Och Josef tog hans kropp och svepte den i en ren linneduk |
| Uma | Na'ala' mpu'u-mi, naputu' hante kain to bula, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-e-e-l-n" | |
-2 letters: cee, cel, eel, lee, nee. | |
-3 letters: el, en, ne. | |
| Words containing the letters "c-e-e-l-n" | |
+1 letter: crenel, enlace, pencel. | |
+2 letters: cenacle, centile, cineole, cleaned, cleaner, cleanse, clement, colleen, crenels, decline, echelon, elenchi, enclave, enclose, enlaced, enlaces, lectern, leucine, licence, license, licente, lucence, lucerne, nacelle, neglect, pencels, reclean, recline, scalene, selenic, silence, valence. | |
+3 letters: bernicle, beuncled, blenched, blencher, blenches, calender, canceled, canceler, cenacles, centiles, centuple, cerulean, chenille, cineoles, cineplex, clarence, cleaners, cleanest, cleansed, cleanser, cleanses, cleeking, clemency, clenched, clencher, clenches, colleens, creeling, creneled, crenelle, decently, declined, decliner, declines, denticle, echelons, electing, election, electron, elegance, elegancy, elenchic, elenchus, elenctic, encircle, enclaves, enclosed, encloser, encloses, ensorcel, esculent, feculent, fencible, fleecing, flenched, flenches, florence, lancelet, lanceted, larcener, lecterns, leeching, lenience, leniency, lenticel, leucines, licenced, licencee, licencer, licences, licensed, licensee, licenser, licenses, lichened, lucences, lucernes, lycopene, nacelles, necklace, neckless, necklike, neckline, neglects, nickeled, nonelect, nuclease, nucleate, nucleole, opulence, peduncle, penciled, penciler, penoncel, pentacle, penuchle, penuckle, placemen, plenches, preclean, pulicene, recently, recleans, reclined, recliner, reclines, reliance, relucent, salience, silenced, silencer, silences, tentacle, valences, vernacle, vernicle, violence. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 4C 45 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .-.. . -. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01001100 01000101 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)C L E N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 004C 0045 004E 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3746394839 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Expressions: Internet 4. Bible Trace | 5. Abbreviations 6. Acronyms 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.