Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 2, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | IdonteV de diegnwrisan peri tou rhmatoV tou lalhqentoV autoiV peri tou paidiou toutou |
| Latin | 405 | Vulgate | Videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc |
| Old English | 990 | West Saxon | þa hi þæt gesawon þa oncneowon hig be þam worde þe him gesæd wæs be þam cilde; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei seynge, knewen of the word that was seid to hem of this child. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And when they had sene it they publisshed a brode the sayinge which was tolde them of that chylde. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when they saw it, they gave them an account of the things which had been said to them about the child. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 2, Verse 17 |
| Cebuano | Ug sa nakita na nila kini, ilang gipanugilon ang pulong nga gisulti kanila mahitungod niadtong bataa; |
| Croatian | Pošto sve pogledaše, ispripovijediše što im bijaše reèeno o tom djetetu. |
| Danish | Men da de så det, kundgjorde de, hvad der var talt til dem om dette Barn. |
| Dutch | En als zij Het gezien hadden, maakten zij alom bekend het woord, dat hun van dit Kindeken gezegd was. |
| Finnish | Ja kun he tämän olivat nähneet, ilmoittivat he sen sanan, joka oli puhuttu heille tästä lapsesta. |
| French | Après l`avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant. |
| German | Da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von diesem Kinde gesagt war. |
| Haitian Creole | Lè yo wè l', yo tanmen rakonte sa zanj lan te di yo sou pitit la. |
| Hungarian | És ezt látván, elhirdeték, a mi nékik a gyermek felõl mondatott vala. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika para gembala melihat bayi itu, mereka menceritakan apa yang dikatakan para malaikat tentang bayi itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apabila dilihatnya, lalu dimasyhurkannya firman yang disabdakan kepadanya dari hal kanak-kanak itu. |
| Manx Gaelic | As tra honnick ad eh, hoilshee ad magh yn raa va er ny insh daue mychione y lhiannoo shoh. |
| Maori | A, no ka kite, ka whakapuakina te mea i korerotia ki a ratou mo tenei tamaiti. |
| Norwegian | og da de hadde sett det, fortalte de dem det ord som var sagt dem om dette barn. |
| Portuguese | e, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita; |
| Rumanian | Dupq ce L-au vqzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc. |
| Russian | хЧЙ"ЕЧ ЦЕ, ТБУУЛБЪБМЙ П ФПН, ЮФП 'ЩМП ЧПЪЧЕЭЕОП ЙН П нМБ"ЕО"Е уЕН. |
| Shuar | Wear nuna Wáinkiar, nayaimpinmaya suntar uchi Túrunamurin timia nuna etserkarmiayi. |
| Spanish | Al verle, dieron a conocer lo que les había sido dicho acerca de este niño. |
| Swahili | Hao wachungaji walipomwona mtoto huyo wakawajulisha wote habari waliyokuwa wamesikia juu yake. |
| Swedish | Och när de hade sett det, omtalade de vad som hade blivit sagt till dem om detta barn. |
| Uma | Karahilo-na ana' toei, ralolita-mi napa to na'uli' -raka mala'eka mpotompo'wiwi-i. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-d-e-i-l" | |
-1 letter: cedi, ceil, deil, deli, dice, diel, iced, idle, lice, lied. | |
-2 letters: cel, del, die, eld, ice, led, lei, lid, lie. | |
-3 letters: de, ed, el, id, li. | |
| Words containing the letters "c-d-e-i-l" | |
+1 letter: ceiled, chield, childe, clerid, coiled, decile, delict, deltic, docile, licked, sliced. | |
+2 letters: alcaide, caviled, cedilla, cheloid, chields, childes, chilled, circled, citadel, claimed, clerids, cliched, clicked, climbed, clinged, clinked, clipped, cliqued, clupeid, collide, collied, cullied, decibel, deciles, decimal, declaim, decline, decrial, delicts, delphic, deltaic, dialect, ductile, edictal, eidolic, eldrich, filched, flicked, icicled, include, inlaced, lichted, medical, melodic, nickled, nuclide, oceloid, pedicel, pedicle, pickled, policed, radicel, radicle, sickled, slicked, sluiced, spliced, tickled. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 49 4C 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .. .-.. -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01001001 01001100 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)C I L D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0049 004C 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3743463839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.