Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 10, Verse 22 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Eulogia kuriou epi kefalhn dikaiou auth ploutizei kai ou mh prosteqh auth luph en kardia |
| Latin | 405 | Vulgate | Benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio |
| Old English | 990 | West Saxon | Dryhtnes bletsung bringeð welan,ond he ne eacað na ceare. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The blessing of the Lord maketh riche men; ne shal be felashipid to them tormenting. |
| Jacobean English | 1611 | King James | The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. |
| Victorian English | 1833 | Webster | The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 10, Verse 22 |
| Cebuano | ¶ Ang panalangin ni Jehova, nagapadato kini; Ug siya wala magadugang ug kasubo niana. |
| Croatian | Gospodnji blagoslov obogaæuje i ne prati ga nikakva muka. |
| Danish | HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til. |
| Dutch | De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij. |
| Finnish | Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää. |
| French | C`est la bénédiction de l`Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d`aucun chagrin. |
| German | Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe. |
| Haitian Creole | ¶ benediksyon Bondye bay moun richès. Ou te mèt travay di ou pa ka mete anyen sou li. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa berkat Tuhan juga yang menjadikan kaya, dan tiada disertainya dengan kedukaan. |
| Italian | La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica. |
| Maori | ¶ Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri. |
| Norwegian | Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til. |
| Portuguese | A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. |
| Rumanian | Binecuvkntarea Domnului kmbogqyewte, wi El nu lasq sq fie urmatq de niciun necaz. - |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-e-r" | |
-1 letter: acre, care, cere, race. | |
-2 letters: ace, arc, are, car, cee, ear, era, ere, rec, ree. | |
-3 letters: ae, ar, er, re. | |
| Words containing the letters "a-c-e-e-r" | |
+1 letter: amerce, careen, career, cerate, cereal, crease, create, decare, ecarte, ocreae, raceme, recane, reface, relace. | |
+2 letters: acceder, accrete, acerate, acerber, acerose, acreage, amerced, amercer, amerces, camerae, capered, caperer, careens, careers, caserne, catered, caterer, centare, cerated, cerates, cereals, cerebra, cesurae, cheaper, cheater, cleaner, cleared, clearer, cleaver, corneae, creaked, creamed, creamer, creased, creaser, creases, created, creates, creedal, cremate, crenate, decares, decayer, deciare, declare, defacer, earache, ecartes, effacer, embrace, escaper, exacter, excreta, hectare, leacher, machree, menacer, ochreae, ocreate, peacher, percale, preface, prerace, racemed, racemes, reached, reacher, reaches, reacted, recaned, recanes, recheat, reclame, reclean, recrate, reenact, refaced, refaces, relaced, relaces, replace, rescale, respace, reteach, retrace, sclerae, teacher, terrace, treacle. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 45 41 52 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. . .- .-. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01000101 01000001 01010010 01000101 |
HTML Code (1990) (references)C E A R E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0045 0041 0052 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3739355239 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.