Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Bise |
BiseNoun1. A dry cold north wind in SE France. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Definitions |
Literature | Bise A wind that acts notably on the nervous system. It is prevalent in those valleys of Savoy that open to the north. "The Bise blew cold." Rogers: Italy, part 1. div. ii. stanza 4. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: BiseSynonym: bize (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Wind | Gust, blast, squall, gale, half a gale, storm, tempest, hurricane, whirlwind, tornado, samiel, cyclone, anticyclone, typhoon; simoon, simoom; harmattan, monsoon, trade wind, sirocco, mistral, bise, tramontane, levanter; capful of wind; fresh breeze, stiff breeze; keen blast; blizzard, barber, candelia, chinook, foehn, khamsin, norther, vendaval, wuther. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Bise |
| English words defined with "bise": Bice. (references) |
| Non-English Usage: "Bise" is also a word in the following language with English translations in parentheses. French (kiss, Peck). |
| The following table summarizes the usage of "bise" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Bise | Last name | 1,000 | 10,810 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expression using "bise": brise bise. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
bise lahore | 89 | abbottabad bise | 5 |
bise | 88 | bise pakistan | 4 |
bise lahore.com | 74 | bise dg khan.edu.pk | 3 |
bise com lahore | 17 | atd.edu.pk bise | 3 |
bise gujranwala | 12 | bise bruce | 3 |
bise peshawar | 10 | bise.com lahore | 3 |
bise rawalpindi | 10 | bise lahore result | 3 |
bise multan | 9 | bise result | 3 |
bise lahore.com.pk | 7 | bise lahore.edu.pk | 2 |
bise dgkhan.edu.pk | 5 | bise cana | 2 |
bise faisalabad | 5 | bise lahore matric result | 2 |
bise mardan | 5 | bise g.com.pk | 2 |
bise org stu | 5 | bise hun stu | 2 |
bise sargodha | 5 | auberge du pere bise | 2 |
bise edu.pk | 2 | ||
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "bise"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Danish | små rudegardiner (brise bise). (various references) | ||||||||||||||||
Dutch | val (brise bise, chute, fall, falling over, fish trap, halliard, halyard, leaf, snare, trap, trap net, trapping center, trapping centre). (various references) | ||||||||||||||||
Farsi | بادسردوخشک . (various references) | ||||||||||||||||
French | brise-bise (brise bise). (various references) | ||||||||||||||||
German | kleine Scheibengardine (brise bise). (various references) | ||||||||||||||||
Greek | μπράις μπίζ (brise bise). (various references) | ||||||||||||||||
Italian | tendida applicata alla parte inferiore di una finestra (brise bise). (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | isebay meia cortina (brise bise). (various references) media cortina (brise bise). (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 27, Verse 4 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Legwn hmarton paradouV aima aqwon oi de eipon ti proV hmaV su oyei |
| Latin | 405 | Vulgate | Dicens peccavi tradens sanguinem iustum at illi dixerunt quid ad nos tu videris |
| Old English | 990 | West Saxon | Ic synogede þa ic sealde þæt rihtwiseblod. Ða cwæðen hyo. Hwæt cwæðst þuþæt to us; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And seide, Y haue synned, bitraiynge riytful blood. And thei seiden, What to vs? bise thee. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Sayinge: I have synned betrayinge the innocent bloud. And they sayde: what is that to vs? Se thou to that. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Saying, I have sinned in that I have betrayed innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Saying, I have done wrong in giving into your hands an upright man. But they said, What is that to us? it is your business. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 27, Verse 4 |
| Cebuano | ug miingon, "Nakasala ako sa akong pagtugyan sa dugo nga matarung." Apan mitubag sila nga nag-ingon, "Unsa may amo niana? Imo ra kana." |
| Croatian | govoreæi: "Sagriješih predavši krv nedužnu!" Odgovoriše: " to se to nas tièe? To je tvoja stvar!" |
| Danish | "Jeg har syndet, idet jeg forrådte uskyldigt Blod." Men de sagde: "Hvad kommer det os ved? se du dertil." |
| Dutch | Zeggende: Ik heb gezondigd, verradende het onschuldig bloed! Maar zij zeiden: Wat gaat ons dat aan? Gij moogt toezien. |
| Finnish | ja sanoi: "Minä tein synnin, kun kavalsin viattoman veren". Mutta he sanoivat: "Mitä se meihin koskee? Katso itse eteesi." |
| French | en disant: J`ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde. |
| German | und sprach: Ich habe übel getan, daß ich unschuldig Blut verraten habe. |
| Haitian Creole | Sa m' fè a mal. Se yon inonsan mwen lage nan men nou. Yo reponn li: Ki mele nou sa? Sa se zafè pa ou. |
| Hungarian | Mondván: Vétkeztem, hogy elárultam az ártatlan vért. Azok pedig mondának: Mi közünk hozzá? Te lássad. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ia berkata, "Saya sudah berdosa mengkhianati orang yang tidak bersalah, sampai Ia dihukum mati!" Tetapi mereka menjawab, "Peduli apa kami? Itu urusanmu!" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | katanya, "Aku berdosa, sebab menyerahkan darah orang yang tiada bersalah." Tetapi kata mereka itu, "Apakah kena-mengena dengan kami? Itu tanggungan engkaulah." |
| Italian | dicendo: «Ho peccato, perché ho tradito sangue innocente». Ma quelli dissero: «Che ci riguarda? Veditela tu!». |
| Latvian | Un sacîja: Es esmu grçkojis, nododams nevainîgas asinis. Bet tie sacîja: Kâda mums daïa? Skaties pats! |
| Manx Gaelic | Gra, Ta mee er n'yannoo peccah, ayns dy vel mee er vrah yn uill neu-chyndagh. As dooyrt adsyn, Cre ta shen dooinyn? jeeagh uss da shen. |
| Maori | Ka mea, Kua hara ahau i taku tukunga i te toto harakore. Ka mea ratou, Hei aha ma matou? mau tena e titiro. |
| Norwegian | Jeg har syndet da jeg forrådte uskyldig blod. Men de sa: Hvad kommer det oss ved? Se du dertil! |
| Portuguese | Pequei, traindo o sangue inocente. Responderam eles: Que nos importa? Seja isto lá contigo. |
| Rumanian | wi a zis: ,,Am pqcqtuit, cqci am vkndut sknge nevinovat.`` ,,Ce ne pasq nouq?`` i-au rqspuns ei. ,,Treaba ta.`` |
| Russian | ЗПЧПТС: УПЗТЕЫЙМ С, ТЕ"БЧ ЛТПЧШ ОЕЧЙООХА. пОЙ ЦЕ УЛБЪБМЙ ЕНХ: ЮФП ОБН "П ФПЗП? УНПФТЙ УБН. |
| Shuar | Tura Tímiayi "Nu aishman tunaarinchan Máatarum tusan surukan wi sumamajai." Takui tiarmiayi "Nusha iijiaisha Warí urukatin. Nuka amek iischatniukaitiam." |
| Spanish | diciendo: --Yo he pecado entregando sangre inocente. Pero ellos dijeron: --¿Qué nos importa a nosotros? ¡Es asunto tuyo! |
| Swahili | Akawaambia, "Nimekosa kwa kumtoa mtu asiye na hatia auawe." Lakini wao wakasema, "Yatuhusu nini sisi? Hilo ni shauri lako." |
| Swedish | och sade: "Jag har syndat därigenom att jag har förrått oskyldigt blod." Men de svarade: "Vad kommer det oss vid? Du får själv svara därför." |
| Uma | pai' na'uli': "Mojeko' -ama! Mpobalu' -a-kuna tauna to uma masala', alaa-na rahuku' mate-i!" Ratompoi' -i: "Napa ki'uli' kai'! Iko moto-kowo pue' sala'!" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "bise": bisect, bisected, bisecting, bisection, bisectional, bisectionally, bisections, bisector, bisectors, bisects, bises, bisexual, bisexualities, bisexuality, bisexually, bisexuals. (additional references) | |
Words ending with "bise": soubise. (additional references) | |
Words containing "bise": ambisexual, ambisexualities, ambisexuality, ambisexuals, cannabises, ibises, soubises, tabbises. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "bise" (pronounced bī"z) |
| 3 | b ī" z | buys, goodbyes. |
| 2 | -ī" z | advise, ais, applies, apprise, arise, ayes, baptize, belies, chastise, complies, comprise, cries, decries, decriminalize, defies, demise, denies, despise, devise, dies, disguise, dries, dyes, emprise, eyes, flies, fries, guise, guys, highs, implies, incise, lies, oversize, pies, plies, pries, prize, relies, replies, reprise, revise, rise, sensationalize, shies, sighs, size, skies, spies, supplies, surmise, surprise, thighs, ties, tries, underlies, unwise, vies, whys, wise. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-e-i-s" | |
-1 letter: bis, sei, sib. | |
-2 letters: be, bi, es, is, si. | |
| Words containing the letters "b-e-i-s" | |
+1 letter: bices, bides, biers, bikes, biles, bines, birse, bises, bites, bizes, bries, gibes, jibes, kibes, ribes, vibes. | |
+2 letters: abides, abseil, babies, baizes, bedims, bedsit, befits, begins, beiges, beings, bekiss, belies, bemist, bennis, beside, bestir, betise, bevies, bewigs, bezils, biased, biases, bibles, biceps, biders, bidets, bields, bikers, bikies, bilges, binges, biomes, bipeds, birles, birses, bisect, bisque, bister, bistre, biters, bizzes, blites, bodies, bogies, boites, braise, brewis, bribes, brides, briefs, briers, brines, bruise, buries, busied, busier, busies, cebids, ceibas, debits, debris, dobies, fibers, fibres, gabies, gibers, gobies, ibexes, ibices, ibises, imbeds, imbues, jibers, kibbes, kibeis, libels, libers, rabies, rebids, ribose, rubies, sabine, scribe, sobeit, tobies, tribes, zibets, zinebs. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 69 73 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .. ... . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01101001 01110011 01100101 |
HTML Code (1990) (references)B i s e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0069 0073 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)36758571 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Names: Frequency | 5. Expressions 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.