Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BYDE

Date "BYDE" was first used in popular English literature: sometime before 1532. (references)

"BYDE" is a common misspelling or typo for: Bade, Bide, Bode, Bye, Byre, Byte.


Crosswords: BYDE

Non-English Usage: "BYDE" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

Danish (advance, offer, offer up, propose, sacrifice, suggest).

Top     

Bible Trace: BYDE

LanguageDateSourceJohn Chapter 12, Verse 46
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEgw fwV eiV ton kosmon elhluqa ina paV o pisteuwn eiV eme en th skotia mh meinh
Latin405VulgateEgo lux in mundum veni ut omnis qui credit in me in tenebris non maneat
Old English990West SaxonIch com to leohten on midden-eard. & nan þare þe ge-lefd on me ne wuniað onþeostran.
Middle English1395WyclifY liyt cam in to the world, that ech that bileueth in me, dwelle not in derknessis.
Renaissance English1526TyndaleI am come a light into the worlde that whosoever beleveth on me shuld not byde in darcknes.
Jacobean English1611King JamesI am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
Victorian English1833WebsterI am come a light into the world, that whoever believeth on me should not abide in darkness.
Basic English1964OgdenI have come as a light into the world, so that no one who has faith in me will go on living in the dark.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BYDE

LanguageJohn Chapter 12, Verse 46
CebuanoIngon nga kahayag mianhi ako sa kalibutan aron ang tanang mosalig kanako dili na magpabilin sa kangitngit.
CroatianJa - Svjetlost - doðoh na svijet da nijedan koji u mene vjeruje u tami ne ostane.
DanishJeg er kommen som et Lys til Verden, for at hver den, som tror på mig, ikke skal blive i Mørket.
DutchIk ben een Licht, in de wereld gekomen, opdat een iegelijk, die in Mij gelooft, in de duisternis niet blijve.
FinnishMinä olen tullut valkeudeksi maailmaan, ettei yksikään, joka minuun uskoo, jäisi pimeyteen.
FrenchJe suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
GermanIch bin gekommen in die Welt ein Licht, auf daß, wer an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibe.
Haitian CreoleMwen menm, mwen se limyè sou latè. Tout moun ki kwè nan mwen p'ap rete nan fènwa.
HungarianÉn világosságul jöttem e világra, hogy senki ne maradjon a sötétségben, a ki én bennem hisz.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariAku datang ke dunia ini sebagai terang, supaya semua orang yang percaya kepada-Ku jangan tinggal di dalam gelap.
Indonesian-Terjemahan LamaAku ini datang ke dalam dunia ini menjadi suatu terang, supaya barangsiapa yang percaya akan Daku jangan ia tinggal di dalam gelap.
ItalianIo come luce sono venuto nel mondo, perché chiunque crede in me non rimanga nelle tenebre.
LatvianEs, gaisma, atnâcu pasaulç, lai ikviens, kas man tic, nepaliktu tumsîbâ.
MaoriKua tae mai nei ahau hei whakamarama mo te ao, kei noho i te pouri tetahi e whakapono ana ki ahau.
NorwegianJeg er kommet som et lys til verden, forat hver den som tror på mig, ikke skal bli i mørket.
PortugueseEu, que sou a luz, vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.   
RumanianEu am venit ca sq fiu o luminq kn lume, pentru ca oricine crede kn Mine, sq nu rqmknq kn kntunerec.
Russianс УЧЕФ ТЙЫЕМ Ч НЙТ, ЮФП'Щ ЧУСЛЙК ЧЕТХАЭЙК Ч нЕОС ОЕ ПУФБЧБМУС ЧП ФШНЕ.
ShuarWikia Tsáapnin asan Winia Enentáimturainia nuka kiritniunam wekasain tusan ju nunkanam Táwitjai.
SpanishYo he venido al mundo como luz, para que todo aquel que cree en mí no permanezca en las tinieblas.
SwahiliMimi ni mwanga, nami nimekuja ulimwenguni ili wote wanaoniamini wasibaki gizani.
SwedishSåsom ett ljus har jag kommit i världen, för att ingen av dem som tro på mig skall förbliva i mörkret.
UmaTumai-a hi dunia' toi jadi' baja, bona hawe'ea tauna to mepangala' hi Aku' uma-pi mo'oha' hi rala kabengia-na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BYDE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-d-e-y"

-1 letter: bed, bey, bye, deb, dey, dye.

-2 letters: be, by, de, ed, ye.

 Words containing the letters "b-d-e-y"
 

+1 letter: bayed, beady, bendy, debye, derby, gybed.

 

+2 letters: belady, benday, bendys, beyond, brayed, bready, buoyed, byrled, daybed, debyes, dyable, embody, obeyed, rebody, redbay.

 

+3 letters: beadily, bedirty, beeyard, belayed, bendays, beyonds, bindery, bogeyed, bylined, daubery, daybeds, disobey, dryable, dubiety, dyeable, embayed, goodbye, redbays, rudesby.

 

+4 letters: abasedly, badgerly, bayadeer, bayadere, beeyards, bendayed, bendways, berhymed, betrayed, bewrayed, biasedly, bicycled, birdseye, bladdery, boneyard, boogeyed, bouldery, broidery, bypassed, carboyed, coembody, corymbed, credibly, daybreak, debility, deniably, dewberry, diablery, disobeys, dogberry, embryoid, forebody, goodbyes, homebody, keyboard, kyboshed, lyrebird, readably, reembody, somebody, subwayed, symboled, underbuy, vendibly, yabbered.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BYDE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 59 44 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    -.--.    -..    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01011001 01000100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#89 &#68 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0059 0044 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

36593839

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Bible Trace
4. Anagrams
5. Orthography
6. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.