Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Means | Adverb: by means of, with; by what means, by all means, by any means, by some means; wherewith, herewith, therewith; wherewithal. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: BY WHAT MEANS |
| English words defined with "BY WHAT MEANS": how, however. (references) |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | She did not ask him, she did not even think of it, in what way and by what means he had succeeded in penetrating into the garden. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Translations for "BY WHAT MEANS"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Japanese Kanji | どうも有難う (how, in what way, it seems like, somehow or other, Thank you). (various references) | ||||
Japanese Katakana | どうやって (how, in what way). (various references) | ||||
Pig Latin | ybay atwhay eansmay | ||||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 8, Verse 36 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Aphggeilan de autoiV kai oi idonteV pwV eswqh o daimonisqeiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Nuntiaverunt autem illis et qui viderant quomodo sanus factus esset a Legione |
| Old English | 990 | West Saxon | þa cyddon him þa ðe gesawon hu he wæs hal geworden of ðam eorede; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei that sayn tolden to hem, hou he was maad hool of the legioun. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | They also wich sawe it tolde the by what meanes he yt was possessed of ye devyll was healed. |
| Jacobean English | 1611 | King James | They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. |
| Victorian English | 1833 | Webster | They also who saw it, told them by what means he that was possessed by the demons was healed. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And those who had seen it gave them an account of how the man who had the evil spirits was made well. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 8, Verse 36 |
| Cebuano | Ug gisuginlan sila sa mga nakakita niini giunsa sa pag-ayo ang tawo nga giyawaan. |
| Chinese | 看 見 這 事 的 、 便 將 被 鬼 附 著 的 人 怎 麼 得 救 、 告 訴 他 們 。 |
| Croatian | A oèevici im ispripovijediše kako je opsjednuti ozdravio. |
| Danish | Og de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes den besatte var bleven frelst. |
| Dutch | En ook, die het gezien hadden, verhaalden hun, hoe de bezetene was verlost geworden. |
| Finnish | Mutta silminnäkijät kertoivat heille, kuinka riivattu oli tullut terveeksi. |
| French | Ceux qui avaient vu ce qui s`était passé leur racontèrent comment le démoniaque avait été guéri. |
| German | Und die es gesehen hatten, verkündigten's ihnen, wie der Besessene war gesund geworden. |
| Haitian Creole | Moun ki te asiste bagay la mete rakonte yo ki jan nonm ki te gen move lespri sou li a te geri. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Mereka yang melihat kejadian itu menceritakan kepada orang-orang bagaimana orang itu disembuhkan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka orang yang telah melihat hal itu menceriterakan kepada mereka itu, peri bagaimana orang yang dirasuk setan itu telah dipulihkan. |
| Italian | Quelli che erano stati spettatori riferirono come l'indemoniato era stato guarito. |
| Manx Gaelic | Dinsh myrgeddin yn vooinjer honnick eh daue, kys va fer ny drogh-spyrrydyn er ny lheihys. |
| Maori | A, korerotia ana ki a ratou e te hunga i kite, te whakaoranga o te tangata i nga rewera. |
| Norwegian | Men de som hadde sett det, fortalte dem hvorledes den besatte var blitt frelst. |
| Portuguese | Os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoninhado. |
| Rumanian | Ceice vqzuserq cele petrecute, le-au povestit cum fusese vindecat cel stqpknit de draci. |
| Russian | чЙ"ЕЧЫЙЕ ЦЕ ТБУУЛБЪБМЙ ЙН, ЛБЛ ЙУ"ЕМЙМУС 'ЕУОПЧБЧЫЙКУС. |
| Shuar | Iwianchruku aishman Tsuárman Wáinkiarmia nu yama taan ujakarmiayi. |
| Swahili | Wale watu walioshuhudia tukio hilo waliwaeleza hao jinsi yule mtu alivyoponywa. |
| Swedish | Och de som hade sett händelsen omtalade för dem huru den besatte hade blivit botad. |
| Uma | Tauna to mpohilo kajadia' toe mpotutura beiwa Yesus mpaka'uri' tauna to kahawia'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-e-h-m-n-s-t-w-y" | |
-2 letters: abashment. | |
-4 letters: abeyant, amnesty, anthems, astheny, bantams, baseman, batsman, batsmen, bynames, hamates, hetmans, hyaenas, seawant, shantey, tawneys. | |
-5 letters: abates, absent, ameban, amebas, aments, ansate, anthem, ashman, ashmen, asthma, atmans, bantam, bashaw, bathes, batman, batmen, bayman, baymen, bemata, bwanas, byname, embays, hamate, hasten, hetman, hyaena, hyenas, hymens, manats, mantas, mantes, mateys, matsah, maybes, mayest. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Crosswords 2. Quotations: Fiction 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.