Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Genesis Chapter 27, Verse 23 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ouk epegnw auton hsan gar ai ceireV autou wV ai ceireV hsau tou adelfou autou daseiai kai huloghsen auton |
| Latin | 405 | Vulgate | Et non cognovit eum quia pilosae manus similitudinem maioris expresserant benedicens ergo illi |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he knewe hym not, for the heery hondis expressiden the liknes of the moor. Thanne blyssynge to hym, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he knewe him not because his handes were rough as his brother Esaus handes: And so he blessed him. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: So he blessed him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he did not make out who he was, because his hands were covered with hair like his brother Esau's hands: so he gave him a blessing. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 27, Verse 23 |
| Cebuano | Ug siya wala makaila kaniya; kay ang iyang mga kamot balhiboon man sama sa mga kamot ni Esau: Ug iyang gipanalanginan siya. |
| Chinese | 以 '' 就 辨 不 出 他 來 、 為 他 手 上 有 毛 、 像 他 " " 以 掃 的 手 一 樣 、 就 給 他 祝 福 。 |
| Croatian | Nije ga prepoznao jer su mu ruke bile runjave kao i ruke njegova brata Ezava. Kad ga je htio blagosloviti, |
| Danish | Og han kendte ham ikke, fordi hans Hænder var hårede som hans Broder Esaus. Så velsignede han ham. |
| Dutch | Doch hij kende hem niet, omdat zijn handen harig waren, gelijk zijns broeders Ezau's handen; en hij zegende hem. |
| Finnish | Eikä Iisak tuntenut häntä, sillä hänen kätensä olivat karvaiset, niinkuin hänen veljensä Eesaun kädet, ja hän siunasi hänet. |
| French | Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d`Ésaü, son frère; et il le bénit. |
| German | Und er kannte ihn nicht; denn seine Hände waren rauh wie Esaus, seines Bruders, Hände. Und er segnete ihn |
| Hungarian | És nem ismeré meg õt, mivelhogy kezei szõrösek valának mint Ézsaúnak az õ bátyjának kezei; annakokáért megáldá õt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ishak tidak mengenali Yakub karena lengannya berbulu seperti lengan Esau. Tetapi pada saat Yakub hendak diberkatinya, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi tiada dikenalnya akan dia tegal kedua belah tangannya berbulu juga seperti tangan Esaf, abangnya; lalu diberkatinyalah akan dia. |
| Maori | A kihai ia i mohio ki a ia, no te mea he huruhuru ona ringa, i rite ki nga ringa o Ehau, o tona tuakana: na ka manaaki ia i a ia. |
| Norwegian | Og han kjente ham ikke, fordi hans hender var lodne som hans bror Esaus hender; og han velsignet ham. |
| Portuguese | E não o reconheceu, porquanto as suas mãos estavam peludas, como as de Esaú seu irmão; e abençoou-o. |
| Rumanian | Nu l -a cunoscut, pentrucq mknile ki erau pqroase, ca mknile fratelui squ Esau; wi l -a binecuvkntat. |
| Spanish | No lo pudo reconocer, porque sus manos parecían tan velludas como las manos de su hermano Esaú, y lo bendijo. |
| Swedish | Och han kände icke igen honom, ty hans händer voro ludna såsom hans broder Esaus händer; och han välsignade honom. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-e-g-l-n-s-s-y-y" | |
-3 letters: selsyn. | |
-4 letters: bless, glens, gleys, gybes, lyses, snyes. | |
-5 letters: begs, bels, bens, beys, byes, engs, gels, gens, glen, gley, gybe, legs, lens, less, leys, lyes, lyse, nebs, ness, segs, sels, snye, syne, yens. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 4C 59 53 53 59 4E 47 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .-.. -.--. ... ... -.--. -. --. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01001100 01011001 01010011 01010011 01011001 01001110 01000111 01000101 |
HTML Code (1990) (references)B L Y S S Y N G E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 004C 0059 0053 0053 0059 004E 0047 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)364659535359484139 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.