Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 2, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai autoV edexato auto eiV taV agkalaV autou kai euloghsen ton qeon kai eipen |
| Latin | 405 | Vulgate | Et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit Deum et dixit |
| Old English | 990 | West Saxon | He onfeng hine mid his handum: and god bletsode and cwæð; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | He took hym in to hise armes, and he blesside God, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then toke he him vp in his armes and sayde. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then he took him up in his arms, and blessed God, and said, |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then he took him in his arms and gave praise to God and said, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 2, Verse 28 |
| Cebuano | si Simeon mikugos kaniya diha sa iyang mga bukton ug midalayeg sa Dios ug miingon, |
| Chinese | 西 面 就 " 手 接 過 他 來 、 稱 神 說 、 |
| Croatian | primi ga on u naruèje, blagoslovi Boga i reèe: |
| Danish | da tog han det på sine Arme og priste Gud og sagde: |
| Dutch | Zo nam hij Hetzelve in zijn armen, en loofde God, en zeide: |
| Finnish | otti hänkin hänet syliinsä ja kiitti Jumalaa ja sanoi: |
| French | il le reçut dans ses bras, bénit Dieu, et dit: |
| German | da nahm er ihn auf seine Arme und lobte Gott und sprach: |
| Haitian Creole | Simeyon pran tipitit la nan bra l', li di Bondye mèsi. Li di: |
| Hungarian | Akkor õ karjaiba vevé õt, és áldá az Istent, és monda: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka Simeon mengambil Anak itu dan menggendong-Nya, lalu memuji Allah, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | lalu Simeon pun memangku Dia, serta memuji Allah, katanya, |
| Italian | lo prese tra le braccia e benedisse Dio: |
| Manx Gaelic | Eisht ghow eh seose eh ayns e roihaghyn, as hug eh moylley da Jee, as dooyrt eh, |
| Maori | Ka tango ia i a ia ki ona ringa, ka whakapai ki te Atua, ka mea, |
| Norwegian | da tok han ham på sine armer og lovet Gud og sa: |
| Portuguese | Simeão o tomou em seus braços, e louvou a Deus, e disse: |
| Rumanian | Simeon L -a luat kn braye, a binecuvkntat pe Dumnezeu, wi a zis: |
| Shuar | Itiariarmatai Semeún uchin jusa miniakas Yúsan áujuk juna Tímiayi: |
| Swahili | Simeoni alimpokea mtoto Yesu mikononi mwake huku akimtukuza Mungu na kusema: |
| Swedish | då tog också han honom i sin famn och lovade Gud och sade: |
| Uma | Kana'ala' -nami ana'lei toei, napanawi pai' -i mpo'une' Alata'ala, na'uli': |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-d-e-e-l-o-s-t" | |
-1 letter: boldest, boletes. | |
-2 letters: bedels, belted, bested, betels, bleeds, bolete, bolted, botels, eldest, oldest, stoled. | |
-3 letters: bedel, beets, belts, beset, besot, betel, bleed, blest, blets, blots, bodes, bolds, boles, bolts, botel, debts, deets, deles, delts, doest, doles, dolts, dotes, leets, lobed, lobes, lodes, obese, sleet, soled, steed, steel, stele, stole, teels, teles, telos, toled. | |
| Words containing the letters "b-d-e-e-l-o-s-t" | |
+1 letter: bolstered, lobstered, obsoleted. | |
+2 letters: bedclothes, outblessed. | |
+4 letters: cobblestoned, demonstrable, molybdenites. | |
+5 letters: bestsellerdom, deliberations, disobediently, doubtlessness, erodibilities, subadolescent, timberdoodles. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 4C 45 54 53 4F 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .-.. . - ... --- -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01001100 01000101 01010100 01010011 01001111 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)B L E T S O D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 004C 0045 0054 0053 004F 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3646395453493839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.