Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BLETSIGENDE

Bible Trace: BLETSIGENDE

LanguageDateSourceLuke Chapter 24, Verse 53
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai hsan diapantoV en tw ierw ainounteV kai eulogounteV ton qeon amhn
Old English990West SaxonAnd hig wæron symle on þam temple god hergende and hyne eac bletsigende. AMEN.
Middle English1395WyclifAnd weren euermore in the temple, heriynge and blessynge God.
Renaissance English1526TyndaleAnd were continually in the temple praysinge and laudinge God. Amen.
Jacobean English1611King JamesAnd were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Victorian English1833WebsterAnd were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Basic English1964OgdenAnd they were in the Temple at all times, giving praise to God.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BLETSIGENDE

LanguageLuke Chapter 24, Verse 53
Chinese常 在 殿 裡 稱   神 。
Croatiante sve vrijeme u Hramu blagoslivljahu Boga.
DanishOg de vare stedse i Helligdommen og priste Gud.
DutchEn zij waren allen tijd in den tempel, lovende en dankende God. Amen.
FinnishJa he olivat alati pyhäkössä ja ylistivät Jumalaa.
Frenchet ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
Germanund waren allewege im Tempel, priesen und lobten Gott.
Haitian CreoleSe tout tan yo te nan tanp lan ap fè lwanj Bondye.
HungarianÉs mindenkor a templomban valának, dícsérvén és áldván az Istent. Ámen.
Indonesian-Bahasa Sehari-haridan terus memuji-muji Allah di Rumah Tuhan.
Indonesian-Terjemahan Lamadan senantiasalah mereka itu ada di dalam Bait Allah memuji-muji Allah.
Italiane stavano sempre nel tempio lodando Dio.
Korean늘 성 에 있 어 하 나 님 을 찬 송 하 니 라
MaoriA noho tonu ai ratou i te temepara, me te whakapai ki te Atua. Amine.
NorwegianOg de var alltid i templet og lovet og priste Gud.
Portuguesee estavam continuamente no templo, bendizendo a Deus.   
RumanianWi tot timpul stqteau kn Templu, wi lqudau wi binecuvkntau pe Dumnezeu. Amin
ShuarTura Yusa Uunt Jeen pujusar Yusa Náarin shiir Awajú pujuarmiayi. Aukete.
Spanishy se hallaban continuamente en el templo, bendiciendo a Dios.
Swahiliwakakaa muda wote Hekaluni wakimsifu Mungu.
SwedishOch de voro sedan alltid i helgedomen och lovade Gud.
UmaEo-eo-na tida-ra hi rala Tomi Alata'ala mpo'une' -une' Alata'ala.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BLETSIGENDE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-d-e-e-e-g-i-l-n-s-t"

-2 letters: bleedings, glistened.

-3 letters: beelined, beelines, beetling, beignets, beltings, besieged, bleeding, blindest, deleting, designee, elegised, enlisted, enlistee, gentiles, ingested, ledgiest, listened, neediest, seedling, selenide, selenite, signeted, sleeting, steeling, stilbene, tensible, tinseled.

-4 letters: beeline, beetled, beetles, beignet, belting, bendees, besiege, besting, betides, bilsted, bindles, blendes, deleing, deletes, dentils, destine, dingles, edgiest, edibles, eeliest, egested, elegies.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BLETSIGENDE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 4C 45 54 53 49 47 45 4E 44 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    .-..    .    -    ...    ..    --.    .    -.    -..    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01001100 01000101 01010100 01010011 01001001 01000111 01000101 01001110 01000100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#76 &#69 &#84 &#83 &#73 &#71 &#69 &#78 &#68 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 004C 0045 0054 0053 0049 0047 0045 004E 0044 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3646395453434139483839

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.